"personal civil y militar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفراد المدنيين والعسكريين
        
    • لﻷفراد المدنيين والعسكريين
        
    • الموظفين المدنيين والعسكريين
        
    • الأفراد العسكريين والمدنيين
        
    • لﻷفراد العسكريين والمدنيين
        
    • الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين
        
    • العسكريين والموظفين المدنيين
        
    • الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون
        
    • الموظفون المدنيون والعسكريون
        
    • للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين
        
    • أفراد مدنيين وعسكريين
        
    • أفرادها المدنيين والعسكريين
        
    • أفراد عسكريين ومدنيين
        
    • المدني والعسكري
        
    • المؤقتة المدنيون والعسكريون
        
    Un total de 1.262 miembros del personal civil y militar fueron adiestrados en 92 sesiones UN لما مجموعه 262 1 من الأفراد المدنيين والعسكريين من خلال 92 دورة
    El Consejo también hizo suyo el concepto actualizado de la operación propuesto por el Secretario General en relación con el despliegue del personal civil y militar necesario para vigilar y verificar la aplicación por las partes de los planes de separación de las fuerzas. UN وأيد المجلس أيضا المفهوم الجديد للعمليات الذي قدمه الأمين العام فيما يتعلق بنشر الأفراد المدنيين والعسكريين اللازمين لرصد تنفيذ الأطراف لخطط فض الاشتباك والتحقق من هذا التنفيذ.
    DISTRIBUCIÓN POR LUGAR DE ESTACIONAMIENTO DEL personal civil y militar, DEL PARQUE AUTOMOTOR Y DEL EQUIPO PRINCIPAL, UN التوزيع الحالي لﻷفراد المدنيين والعسكريين ووسائل النقل والمعدات الرئيسية
    En el cuadro 1 se resumen las necesidades de recursos financieros y en el cuadro 2 las necesidades de personal civil y militar. UN ويرد في الجدول 1 موجز للاحتياجات من الموارد المالية، وترد الاحتياجات من الموظفين المدنيين والعسكريين في الجدول 2.
    - Las disposiciones de observación de operaciones de rutina y el intercambio de personal civil y militar para el adiestramiento ordinario y avanzado; UN `6 ' ترتيبات لمراقبة العمليات الروتينية وتبادل الأفراد العسكريين والمدنيين للتدريب العادي والمتقدم؛
    Ello supone un aumento de 4 dólares con respecto al presupuesto anterior, que se debe al despliegue de toda la dotación de personal civil y militar. UN وتعزى هذه الزيادة الى النشر الكامل لﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    El modelo estandarizado de financiación basó sus necesidades en materia de adquisición de vehículos y equipo en el número y configuración del personal civil y militar desplegado. UN واستند نموذج التمويل الموحد في تقدير احتياجات اقتناء المركبات والمعدات إلى عدد الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين المنتشرين وتشكيلتهم.
    Los puestos de voluntarios que se han mantenido corresponden a los ámbitos de Seguridad, Servicios Generales, Operaciones Aéreas, Transporte y Servicios Técnicos y responden a la necesidad de prestar un apoyo ininterrumpido al personal civil y militar de la Misión. UN ويوجد المتطوعون المستبقون في مجالات الأمن والخدمات العامة والعمليات الجوية والنقل والهندسة ويمثلون احتياجا مطلوبا لتقديم الدعم المتواصل إلى الأفراد المدنيين والعسكريين في البعثة.
    f) Arreglos para observar las prácticas militares e intercambiar personal civil y militar para que reciba capacitación básica y avanzada; UN و - ترتيبات لمراقبة العمليات الروتينية وتبادل الأفراد المدنيين والعسكريين للتدريب العادي والمتقدم؛
    La cifra fue superior a lo previsto debido al mayor nivel de actividades operacionales y a la gran dispersión del personal civil y militar en zonas alejadas UN ويعزى ارتفاع العدد إلى ارتفاع مستوى النشاط التنفيذي وإلى انتشار الأفراد المدنيين والعسكريين على نطاق واسع في مناطق نائية
    El personal civil y militar internacional desplegado en el Iraq asciende a 396 personas: 300 en Bagdad, 74 en Erbil y 22 en Basora. UN وهناك ما مجموعه 396 من الأفراد المدنيين والعسكريين الدوليين في العراق، من بينهم ما يصل إلى 300 شخص في بغداد، و 74 في أربيل، و 22 في البصرة.
    DESPLIEGUE PROYECTADO Y EFECTIVO DE personal civil y militar UN التوزيع المقرر والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين
    En el anexo III figuran los calendarios de despliegue previsto y efectivo del personal civil y militar. UN ويرد في المرفق الثالث بيان بالنشر المخطط والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين.
    26. En el anexo V.A se presenta la plantilla del personal civil y militar autorizada actualmente para la UNAVEM II. En el anexo V.B figura la distribución del personal civil por oficina. UN ٢٦ - والمرفق الخامس - ألف يورد بيانا لﻷفراد المدنيين والعسكريين الحاليين المأذون بهم للبعثة الثانية. أما المرفق الخامس - باء فيورد توزيع الموظفين المدنيين حسب المكتب.
    En el cuadro 1 se resumen las necesidades de recursos financieros y en el cuadro 2 las necesidades de personal civil y militar. UN ويرد في الجدول 1 موجز للاحتياجات من الموارد المالية، وترد الاحتياجات من الموظفين المدنيين والعسكريين في الجدول 2.
    C. Plantilla de personal civil y militar para la etapa de UN جيم - جدول ملاك الموظفين المدنيين والعسكريين في مرحلة التصفية
    Pagos a personal civil y militar UN مدفوعات الأفراد العسكريين والمدنيين
    * Incluye la suma de 55.749 millones de francos para las pensiones de personal civil y militar. UN المصنوعات * تشمل النفقات 749 55 مليون فرنك من معاشات الأفراد العسكريين والمدنيين.
    Asimismo, se compara el número total de miembros del personal civil y militar aprobado para esas misiones con el número total de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo aprobados para esos años. UN وتجرى أيضا مقارنات بين اﻷعداد الكلية لﻷفراد العسكريين والمدنيين الذين ووفق عليهم لتلك البعثات بالمقارنة بالعدد الكلي لوظائف حساب الدعم الموافق عليها لتلك السنوات.
    La UNMIL ha seguido realizando actividades de información y sensibilización sobre el VIH/SIDA y sus riesgos para su personal civil y militar. UN 56 - واصلت البعثة حملات التوعية حول عدوى فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتقديم عروض تقييم المخاطر الشخصية لفائدة الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين.
    En el anexo III se presenta la plantilla actual y propuesta, y el despliegue del personal civil y militar se indica en el anexo IV. UN ويظهر جدول ملاك الموظفين الحالي والمقترح في المرفق الثالث، ونشر اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين في المرفق الرابع.
    La misión ha procurado que su parque automotor y su equipo informático se ciñan a las relaciones estándar en la medida de lo posible, teniendo presentes la configuración de la misión y las funciones que debe desempeñar el personal civil y militar. UN عملت البعثة على تحقيق اتساق ما لديها من مركبات وأجهزة حاسوب مع النسب الموحدة، ما أمكن ذلك بشكل مجد، مع مراعاة هيئة تشكيل البعثة والوظائف التي يؤديها الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون.
    Esa confusión se agravó porque se utilizaban los mismos títulos para tales funciones, que estaban simultáneamente a cargo de personal civil y militar. UN وقد ازداد اللبس حدة باستخدام نفس الألقاب للوظائف التي يضطلع بها حاليا الموظفون المدنيون والعسكريون.
    En el anexo se dan cifras comparativas del personal civil y militar para el actual período y para otros anteriores. UN ويقدم المرفق اﻷعداد المقارنة للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين للفترتين الجارية والسابقة.
    El Equipo también realiza evaluaciones preliminares de denuncias interpuestas contra personal civil y militar. UN ويقوم الفريق أيضا بتقييمات أولية بشأن الادعاءات الموجهة ضد أفراد مدنيين وعسكريين.
    Desde que se estableció la APRONUC, 11 miembros de su personal civil y militar han resultado muertos debido a las hostilidades. UN وقد قتل منذ بداية عمل السلطة الانتقالية ١١ من أفرادها المدنيين والعسكريين نتيجة أعمال قتالية ومات تسعة وثلاثون آخرون ﻷسباب أخرى.
    En esa resolución la Asamblea hizo suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva y pidió al Secretario General que presentara un informe sobre los diversos aspectos relacionados con la adscripción al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de personal civil y militar proporcionado por varios Estados Miembros " sin costo para las Naciones Unidas " . UN وقد أيدت الجمعية العامة، في هذا القرار، توصيات اللجنة الاستشارية وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الجوانب المختلفـة المتصلة بإعارة أفراد عسكريين ومدنيين من عدد من الدول اﻷعضاء إلى إدارة عمليات حفظ السلام، " دون تكلفة تتحملها اﻷمم المتحدة " .
    La Caja de Pensiones del personal civil y militar y la Caja de Previsión y Pensiones, para el sector público; UN صندوق التقاعد المدني والعسكري وصندوق الاحتياط والتقاعد، للقطاع العام؛
    El personal civil y militar de la FPNUL continuará participando en las reuniones interinstitucionales de coordinación para el Líbano meridional auspiciadas por el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وسيواصل أفراد القوة المؤقتة المدنيون والعسكريون المشاركة في اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات لجنوب لبنان التي تُنظَّم تحت رعاية المنسق المقيم للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more