"personal de la fnuos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفراد القوة
        
    • لأفراد القوة
        
    • موظفي القوة
        
    • أفراد قوة الأمم المتحدة
        
    • لموظفي البعثة
        
    • لموظفي القوة
        
    • موظفو القوة
        
    :: Investigación de incidentes de seguridad y prestación de asesoramiento al personal de la FNUOS y al personal de 10 organismos de las Naciones Unidas UN :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد القوة وإلى موظفي 10 وكالات تابعة للأمم المتحدة
    :: Investigación de incidentes de seguridad y prestación de asesoramiento al personal de la FNUOS y al personal de nueve organismos de las Naciones Unidas UN :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد القوة وإلى موظفي تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة
    Seguirá representando riesgos para la seguridad del personal de la FNUOS y el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT). UN وسيظل يشكل مخاطر على سلامة وأمن أفراد القوة وأفراد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    En la zona de operaciones, especialmente en la zona de separación, las minas siguieron constituyendo una amenaza para el personal de la FNUOS y para la población local. UN 5 - وفي منطقة العمليات، ولا سيما في المنطقة الفاصلة، لا تزال الألغام تشكل تهديدا لأفراد القوة والسكان المحليين.
    La continuación de ese diálogo es el mejor modo de resolver cualquier preocupación o dificultad que se presente para el personal de la FNUOS en el futuro. UN وأضاف أن استمرار هذا الحوار هو أفضل وسيلة لمعالجة أي مخاوف أو صعوبات تواجه موظفي القوة المحليين في المستقبل.
    Todo el personal de la FNUOS cuenta con equipos de protección contra armas químicas y recibió formación sobre su uso. UN وزُوّد جميع أفراد القوة بأطقم الحماية من المواد الكيميائية، ودُرّبوا على استخدامها.
    Investigación de incidentes de seguridad y prestación de asesoramiento al personal de la FNUOS y al personal de 10 organismos de las Naciones Unidas UN التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد القوة وإلى موظفي 10 وكالات تابعة للأمم المتحدة
    Asimismo, se proporcionó a todo el personal de la FNUOS equipo de protección personal y adiestramiento adecuado. UN وجُهز جميع أفراد القوة بمعدات الحماية الشخصية وقُدم لهم التدريب الملائم.
    Todo el personal de la FNUOS ubicado en el campamento Ziouani se refugió en el campamento. UN وجميع أفراد القوة الموجودين في معسكر عين زيوان احتموا في المخيم.
    El grupo llevó por la fuerza al personal de la FNUOS al poblado de Al-Jamlah en la zona de limitación del lado Bravo. UN وأخذت المجموعة أفراد القوة عنوة إلى قرية الجملة في المنطقة المحدودة السلاح في الجانب برافو.
    Todo el personal de la FNUOS se retiró posteriormente de la posición abriéndose paso a través de la barricada que intentaban interponer elementos armados no identificados. UN وفي فترة لاحقة، أخلى أفراد القوة الموقع وشقوا طوق الحصار الذي حاولت أن تفرضه عليهم عناصر مسلحة مجهولة الهوية.
    En algunas ocasiones, el personal de la FNUOS observó la presencia de hombres armados entre los desplazados internos. UN وفي بعض الأحيان، شاهد أفراد القوة مسلحين في صفوف النازحين.
    :: Investigación de incidentes de seguridad y prestación de asesoramiento al personal de la FNUOS UN :: التحقيق في الحوادث الأمنية وإسداء المشورة إلى أفراد القوة
    Investigación de incidentes de seguridad y prestación de asesoramiento al personal de la FNUOS UN إجراء تحقيق في الحوادث الأمنية وإسداء المشورة إلى أفراد القوة
    El personal de la FNUOS se negó y se quedó en el refugio mientras continuaron los combates en Quneitra. UN ورفض أفراد القوة الانصياع لذلك وظلوا محتمين بالملجأ بينما استمر القتال في القنيطرة.
    Señalaron que el personal de la FNUOS sería trasladado en vehículos de los combatientes armados hasta el cruce Alfa. UN وقالوا إن أفراد القوة سيُنقلون إلى بوابة ألفا على متن مركبات تابعة للمقاتلين المسلحين.
    En la zona de operaciones, especialmente en la zona de separación, las minas siguieron constituyendo una amenaza para el personal de la FNUOS y para la población local. UN 5 - وفي منطقة العمليات، ولا سيما في المنطقة الفاصلة، لا تزال الألغام تشكل تهديدا لأفراد القوة والسكان المحليين.
    En la zona de operaciones, especialmente en la zona de separación, las minas siguieron constituyendo una amenaza para el personal de la FNUOS y para la población local. UN 5 - وفي منطقة العمليات، ولا سيما في المنطقة الفاصلة، ظلت الألغام تشكل تهديدا لأفراد القوة وللسكان المحليين.
    En la zona de operaciones, especialmente en la zona de separación, las minas siguieron constituyendo una amenaza para el personal de la FNUOS y para la población local. UN 4 - وفي منطقة العمليات، ولا سيما في المنطقة الفاصلة، ظلت الألغام تشكل تهديدا لأفراد القوة وللسكان المحليين.
    Por otra parte, estas economías se vieron contrarrestadas, en parte, por necesidades adicionales derivadas de la inclusión en la nómina, por equivocación, de personal de la FNUOS asignado temporalmente a otros lugares de destino, y por necesidades adicionales para cubrir gastos de viaje del personal del cuartel general. UN ومن جهة أخرى، فقد عادلت هذه الوفورات جزئيا الاحتياجات اﻹضافية الناجمة عن قيود خاطئة في جدول مرتبات موظفي القوة المعينين بصورة مؤقتة في مراكز عمل أخرى، والاحتياجات اﻹضافية لسفر موظفي المقر.
    Debe garantizarse la seguridad del personal de la FNUOS y de los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán, que es esencial para que la FNUOS siga cumpliendo su mandato. UN فلا بد من المحافظة على سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان وأمنهم إذ إنه أمر أساسي لتمكين القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    :: Operación y mantenimiento de 3 centros médicos de nivel I para el personal de la FNUOS y del Organismos de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT) y la población civil local en casos de emergencia UN :: تشغيل وصيانة 3 مراكز طبية من المستوى الأول تقدم خدماتها لموظفي البعثة وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وللسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ
    También se prevén créditos para cursos de capacitación en computadores para el personal de la FNUOS. UN ويرصد اعتماد أيضا لدورات تدريبية على الحواسيب لموظفي القوة.
    El mismo día, el personal de la FNUOS observó a cuatro soldados de las fuerzas armadas sirias que utilizaban esa posición de observación durante el día para protegerse del fuego enemigo. UN وفي اليوم نفسه، لاحظ موظفو القوة أربعة من جنود القوات المسلحة السورية يستخدمون الموقع للاحتماء من إطلاق النار لبعض الوقت خلال النهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more