"personal de policía de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفراد شرطة الأمم المتحدة
        
    • لأفراد شرطة الأمم المتحدة
        
    • لشرطة الأمم المتحدة
        
    • وأفراد شرطة الأمم المتحدة
        
    El personal de policía de las Naciones Unidas está desplegado en 19 emplazamientos de todo el país. UN وينشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في 19 موقعا في أنحاء البلد.
    La subestimación obedece a un mayor nivel de despliegue de personal de policía de las Naciones Unidas UN تجاوز يعزى إلى ارتفاع مستوى نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة
    El personal de policía de las Naciones Unidas encargado de impartir una amplia gama de programas de formación en centros de capacitación policial nacionales y estatales precisa auxiliares de idiomas que le permitan comunicarse con los alumnos. UN ويحتاج أفراد شرطة الأمم المتحدة المكلَّفون بتقديم طائفة واسعة من برامج التدريب في مرافق تدريب الشرطة على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات، إلى مساعدين لغويين لتمكينهم من التواصل مع متدربي الشرطة.
    También imparten formación sobre cuestiones relacionadas con la justicia de menores para el personal de policía de las Naciones Unidas. UN ويقدمون أيضا التدريب في مجال قضايا قضاء الأحداث لأفراد شرطة الأمم المتحدة.
    :: Preparación de un manual sobre cuestiones de derechos humanos para la policía nacional del Sudán y el servicio de policía del Sudán meridional, en el marco de la planificación de la capacitación del personal de policía de las Naciones Unidas, y realización de seis cursillos con ese fin UN :: وضع دليل للتدريب في مجال حقوق الإنسان لفائدة الشرطة الوطنية في السودان ودائرة الشرطة في جنوب السودان في إطار تخطيط البرنامج التدريبي لشرطة الأمم المتحدة وتنظيم 6 حلقات عمل مخصصة لهما
    :: Almacenamiento y suministro de 250 toneladas de raciones, 3.000 paquetes de raciones de combate y 500.000 litros de agua embotellada para los observadores militares, el personal de los contingentes, el personal civil de apoyo y el personal de policía de las Naciones Unidas en 11 emplazamientos UN :: خزن وتقديم 250 طناً من حصص الإعاشة و 000 3 من حِزم إعاشة المقاتلين و 000 500 لتر من الماء للمراقبين العسكريين وأفراد الوحدات العسكرية وموظفي الدعم المدنيين وأفراد شرطة الأمم المتحدة في 11 موقعاً
    La capacidad permanente de policía ha sido creada, para responder, entre otras cosas, al fortalecimiento de la capacidad operacional de los cuarteles generales de las misiones con el establecimiento del componente policial hasta la llegada del nuevo personal de policía de las Naciones Unidas. UN وقد أنشئت قوة الشرطة الدائمة للقيام، في جملة أمور، بتعزيز القدرات التشغيلية لمقار البعثات، بإنشاء عنصر الشرطة، ريثما يصل أفراد شرطة الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, se necesitan recursos adicionales para prestar apoyo al despliegue continuo de personal de policía de las Naciones Unidas hasta finales del período 2007-2008. UN وبناء على ذلك، هناك حاجة إلى موارد إضافية لدعم استمرار نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة حتى نهاية الفترة 2007/2008.
    Los gastos adicionales proyectados en relación con la partida de transporte subterráneo se deben a las necesidades imprevistas derivadas de la retención de personal de policía de las Naciones Unidas y de un nuevo contrato de combustible. UN وتعزى النفقات الإضافية المتوقعة في إطار النقل البري إلى الاحتياجات غير المتوقعة الناجمة عن الإبقاء على أفراد شرطة الأمم المتحدة وإبرام عقد جديد للوقود.
    De acuerdo con este planteamiento, los miembros de la Capacidad Permanente de Policía entrevistados por la secretaría del Grupo solían ver la unidad como un equipo de élite diferenciado del resto del personal de policía de las Naciones Unidas. UN واتساقا مع ذلك التوكيد، نزع أعضاء قدرة الشرطة الدائمة الذين أجرت أمانة الفريق مقابلات معهم إلى النظر للوحدة بوصفها فريقا من النخبة، يتميز عن أفراد شرطة الأمم المتحدة الآخرين.
    Se prevé que el personal de policía de las Naciones Unidas, el personal civil de contratación internacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas se ubicarán junto con el contingente militar. UN ومن المتوقّع أن يتقاسم أفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفون المدنيون الدوليون ومتطوعو الأمم المتحدة أماكن العمل مع الوحدات العسكرية.
    Durante el período de que se informa, no se han producido cambios en el número del personal de policía de las Naciones Unidas desplegado sobre el terreno. UN 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يطرأ أي تغيير في عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة المنتشرين في الميدان.
    a) Pagos de dietas por misión del personal de policía de las Naciones Unidas superiores a lo previsto; UN (أ) ارتفاع مدفوعات بدل الإقامة المخصص للبعثة إلى أفراد شرطة الأمم المتحدة عما كان مقررا.
    La diferencia en esta partida obedece principalmente al aumento del costo medio de los viajes del personal de policía de las Naciones Unidas basado en los gastos efectivos realizados durante el período 2006/2007. UN 53 - يعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى زيادة متوسط تكاليف سفر أفراد شرطة الأمم المتحدة استنادا إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في الفترة 2006/2007.
    El aumento del personal de policía de las Naciones Unidas y los complejos mandatos asignados han obligado a cambiar esencialmente la mentalidad, las cualificaciones y la flexibilidad de despliegue del personal de policía. UN 176 - وقد استلزم تزايد عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة المقترن بتشعب الولايات إجراء تغيير أساسي في العقليات والمهارات ومرونة النشر المطلوبة من أفراد الشرطة.
    En dos casos, la policía de las Naciones Unidas ha asumido responsabilidades provisionales de mantenimiento del orden y cada vez está más involucrada en la prestación de asistencia a los gobiernos para mantener y restablecer el orden público, especialmente recurriendo a las unidades de policía constituidas, que representan en la actualidad casi la mitad de todo el personal de policía de las Naciones Unidas desplegado en todo el planeta. UN وفي حالتين، تولت شرطة الأمم المتحدة مسؤوليات مؤقتة في مجال إنفاذ القانون وهي تشارك مشاركة متزايدة في مساعدة الحكومات على حفظ واستعادة النظام العام، وخاصة باستخدام وحدات الشرطة المشكلة، التي تمثل الآن نحو نصف جميع أفراد شرطة الأمم المتحدة المتمركزين في جميع أنحاء العالم.
    c) El menor despliegue, por término medio, de personal de policía de las Naciones Unidas y la prolongación del servicio de 155 agentes de policía. UN (ج) انخفاض متوسط نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة وتمديد فترة الخدمة لـ 155 من ضباط الشرطة.
    La función de asesoramiento se transfirió a la BONUCA el 10 de septiembre de 2008, cuando se retiró el personal de policía de las Naciones Unidas de Bangui UN وقد سُلمت المهمة الاستشارية إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في 10 أيلول/سبتمبر 2008 وهو تاريخ سحب أفراد شرطة الأمم المتحدة من بانغي.
    Se ha aplicado un factor de demora del 4% a las estimaciones de gastos correspondientes al personal de policía de las Naciones Unidas. UN وقد طبق عامل تأخير النشر بنسبة 4 في المائة على تقديرات التكاليف لأفراد شرطة الأمم المتحدة.
    :: Apoyo operacional a la Policía Nacional de Haití mediante la adscripción de personal de policía de las Naciones Unidas a las 50 comisarías más importantes de la Policía Nacional de Haití en todo el país UN :: تقديم الدعم في مجال العمليات للشرطة الوطنية الهايتية من خلال الوجود المشترك لأفراد شرطة الأمم المتحدة معها في 50 مركزا رئيسيا للشرطة الوطنية الهايتية على صعيد البلد
    Se han aplicado los siguientes factores de demora en el despliegue: 6% para los observadores militares, 2% para el personal de los contingentes militares y 32% para el personal de policía de las Naciones Unidas. UN وطُبِّقت عوامل تأخير النشر على النحو التالي: 6 في المائة للمراقبين العسكريين، و 2 في المائة لأفراد الوحدات العسكرية، و 32 في المائة لشرطة الأمم المتحدة.
    Almacenamiento y suministro de 250 toneladas de raciones, 3.000 paquetes de raciones de combate y 500.000 litros de agua embotellada para los observadores militares, el personal de los contingentes, el personal civil de apoyo y el personal de policía de las Naciones Unidas en 11 emplazamientos UN خزن وإمداد 250 طناً من حصص الإعاشة و 000 3 من حِزم إعاشة المقاتلين و 000 500 لتر من الماء للمراقبين العسكريين وأفراد الوحدات العسكرية وموظفي الدعم المدنيين وأفراد شرطة الأمم المتحدة في 11 موقعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more