Aproximadamente el 75% del personal de recursos humanos que trabaja sobre el terreno participa en el programa y se ha registrado una tasa de certificación superior al 26%. | UN | ويشارك في هذا البرنامج حوالي 75 في المائة من موظفي الموارد البشرية العاملين في الميدان ويزيد معدل الحصول على الشهادات على 26 في المائة. |
Sub-total Dotación de personal de recursos humanos del Centro | UN | ملاك موظفي الموارد البشرية في المركز الإقليمي |
En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Universidad de Cornell, se ha elaborado un modelo de aprendizaje electrónico para capacitar y habilitar al personal de recursos humanos en la Sede y sobre el terreno. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجامعة كورنيل، وُضع نموذج للتعلم الإلكتروني لتدريب موظفي الموارد البشرية في المقر وفي الميدان والتصديق على كفاءتهم. |
En el curso, impartido por un consultor externo, se trataron la fusión de ambas secciones, las tareas desempeñadas por el personal de recursos humanos, y la comunicación y la constitución de equipos. | UN | وركﱠزت الدورة، التي أدارها خبير استشاري خارجي، على دمج الفرعين في فرع واحد وتفهم المهام التي ينهض بها موظفو الموارد البشرية، كما ركزت على الاتصال وتشكيل اﻷفرقة. |
El personal de recursos jurídicos también presta asistencia legal. | UN | كما يوفر موظفو الموارد القانونية المساعدة في الشؤون القانونية. |
El personal de recursos humanos capacitado estaría mejor preparado para asumir sus funciones en la Sede y sobre el terreno en entornos de mantenimiento de la paz en constante evolución. | UN | وسيكفل هذا التدريب استعداد موظفي الموارد البشرية على نحو أفضل للاضطلاع بمهامهم في المقر والميدان في بيئات حفظ السلام الآخذة في التطور. |
No hay oficina de ética; el Director General asignó las cuestiones de ética al personal de recursos humanos en noviembre de 2008. | UN | لا يوجد مكتب بشأن الأخلاقيات؛ أسند المدير العام مسائل الأخلاقيات إلى موظفي الموارد البشرية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 |
El personal sobre el terreno también tendrá mejor acceso a asesoramiento y planificación de las perspectivas en posibilidades de carrera ofrecido por personal de recursos humanos de las misiones en estrecha consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | كما سيستفيدون بشكل أفضل من المشورة والتخطيط المتصلين بالمسار الوظيفي المقدمين من موظفي الموارد البشرية في البعثات بالتشاور الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Además de mejorar la prestación de servicios, este aumento de la eficiencia ha permitido al personal de recursos humanos del Centro realizar más tareas, como la tramitación de subsidios de educación y la verificación de referencias; | UN | وبالإضافة إلى تحسين تقديم الخدمات، مكنت هذه الزيادة في الكفاءة موظفي الموارد البشرية العاملين في المركز من إنجاز مزيد من المهام، مثل تجهيز منح التعليم والتحقق من الجهات المزكية. |
Dotación de personal de recursos humanos de las misiones | UN | ملاك موظفي الموارد البشرية في البعثات |
La Sección contribuiría por tanto a desarrollar las capacidades del personal de recursos humanos en las misiones, los centros regionales de servicios, el Centro Mundial de Servicios y la Sede. | UN | ولذلك، سيساعد القسم في بناء قدرات موظفي الموارد البشرية في البعثات وفي مركز الخدمات الإقليمي ومركز الخدمات العالمي وعلى صعيد المقر. |
Se necesitaría un crédito periódico para personal temporario general a fin de complementar la dotación de personal de recursos humanos y compensar parcialmente los efectos de la supresión de esos 2 puestos. | UN | وستكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد متكرر لتوفير المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لتكملة ملاك موظفي الموارد البشرية للتعويض جزئيا عن الآثار المترتبة على إلغاء هاتين الوظيفتين. |
Varias delegaciones respaldaron las medidas para seguir profesionalizando al personal de recursos humanos y preguntaron asimismo por los futuros ajustes del proceso de asignación de destino y el sistema de evaluación de la actuación profesional. | UN | وشجعت عدة وفود الجهود المبذولة لمواصلة إضفاء الطابع المهني على مهام موظفي الموارد البشرية، وطرحت أيضاً أسئلة تتعلق بالتعديلات التي ستدخل في المستقبل على عملية التعيين ونظام تقييم الأداء. |
Se están elaborando programas de formación perfeccionados con objeto de ayudar al personal directivo a asumir una mayor responsabilidad, al tener que rendir cuentas en un medio más descentralizado y de fortalecer la capacidad del personal de recursos humanos de ejercer nuevas funciones. | UN | ٤٤ - ويجري تصميم برامج تطويرية معززة لدعم اﻹدارة في تولي مسؤوليات أكبر، فضلا عن المساءلة في بيئة تتسم بمزيد من اللامركزية، وتعزيز قدرة موظفي الموارد البشرية للاضطلاع بمهام جديدة. |
Sin embargo, el personal de recursos humanos de muchas organizaciones se quejó de que el sistema no reflejaba debidamente los procesos de recursos humanos, por lo que los usuarios debían dedicar tiempo adicional a soluciones manuales alternativas. | UN | وعلى الرغم من ذلك، اشتكى موظفو الموارد البشرية، في منظمات عديدة، من أن النظام لا يعكس بدقة أساليب العمل الخاصة بالموارد البشرية ويتطلب من المستخدمين قضاء وقت إضافي في إيجاد تخريجات يدوية. |
El personal de recursos humanos de ambos Tribunales compartió la carga técnica de esa labor. | UN | وتقاسم موظفو الموارد البشرية في المحكمتين الأعباء التقنية لهذه العملية. |
Sin embargo, el personal de recursos humanos de muchas organizaciones se quejó de que el sistema no reflejaba debidamente los procesos de recursos humanos, por lo que los usuarios debían dedicar tiempo adicional a soluciones manuales alternativas. | UN | وعلى الرغم من ذلك، اشتكى موظفو الموارد البشرية، في منظمات عديدة، من أن النظام لا يعكس بدقة أساليب العمل الخاصة بالموارد البشرية ويتطلب من المستخدمين قضاء وقت إضافي في إيجاد تخريجات يدوية. |
Todos los expedientes personales fueron trasladados a la Oficina, cuyo personal de recursos humanos realiza todas las tareas de gestión de los recursos humanos. | UN | وقد نُقلت جميع ملفات الموظفين إلى مكتب المنسق الخاص وبدأ موظفو الموارد البشرية في المكتب بتأدية جميع المهام المتصلة بالموارد البشرية. |
:: Hace falta capacitación específica dirigida al personal de recursos humanos. | UN | :: من الضروري أن تقدم دورة تدريبية منفصلة في مجال الموارد البشرية لموظفي الموارد البشرية. |
Percepción de los administradores y del personal de recursos humanos | UN | تصورات المديرين وموظفي الموارد البشرية |
En el PNUD, la automatización y la simplificación de las prácticas institucionales constituye un proceso continuo orientado a ayudar al personal de recursos humanos a pasar de los procesos basados en las transacciones a intervenciones de asesoramiento. | UN | فأتمتة وتبسيط تسيير الأعمال في البرنامج هما عملية مستمرة تهدف إلى مساعدة العاملين في مجال الموارد البشرية على الانتقال من مجرد تسيير للمعاملات إلى القيام بتدخلات استشارية. |
16. Cuando surgen problemas y dificultades, los miembros del personal tienen acceso a un creciente número de entidades, como los consejeros del personal, los ombudsman, los mediadores, los árbitros, el personal de recursos humanos, las oficinas de supervisión, los sindicatos del personal, y las oficinas de ética que han sido el último elemento incorporado en la lista. | UN | 16 - ويوجد عدد متزايد من الكيانات التي يلجأ إليها الموظفون عند نشوء مشاكل أو قضايا، ويدخل ضمن ذلك مستشارو الموظفين وأمناء المظالم والوسطاء والمحكّمون وموظفو الموارد البشرية ومكاتب الرقابة ونقابات الموظفين، وأصبحت الأخلاقيات هي أحدث إضافة لهذه القائمة. |
Tiene por objeto proporcionar al personal de recursos humanos capacitación, orientación y certificación adecuadas para el desempeño de sus funciones. | UN | ويهدف البرنامج إلى تزويد موظفي إدارة الموارد البشرية بالتوجيه والتدريب والشهادات في ما يتعلق بأداء وظائفهم في مجال إدارة الموارد البشرية. |