"personal del departamento" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي إدارة
        
    • موظفي الإدارة
        
    • موظفو إدارة
        
    • موظفو الإدارة
        
    • لموظفي إدارة
        
    • موظفين من إدارة
        
    • موظفون من إدارة
        
    • الموظفين في إدارة
        
    • الموظفين في اﻹدارة
        
    • بموظفي إدارة
        
    • لموظفي الإدارة
        
    • موظفي وزارة
        
    • موظفين في إدارة
        
    • العاملين في إدارة
        
    • للموظفين في إدارة
        
    Hará llegar al personal del Departamento de Información Pública las cálidas palabras de aliento que su labor ha merecido en la Comisión. UN وأضاف أنه سيبلغ موظفي إدارة شؤون اﻹعلام بما أعربت عنه اللجنة من عبارات التشجيع الحارة لعملهم.
    El Centro de Desarme compartía también los locales del Centro de Información, y aprovechaba el apoyo administrativo del personal del Departamento de Información Pública. UN كما أن مركز نزع السلاح شغل جزءا من مقر مركز اﻹعلام، وتلقى الدعم اﻹداري من موظفي إدارة اﻹعلام.
    Las entrevistas con el personal del Departamento indican que los recursos existentes de la Oficina Ejecutiva son también insuficientes. UN وتكشف المقابلات التي أجريت مع موظفي الإدارة أن موارد المكتب التنفيذي القائمة غير كافية هي الأخرى.
    Me complace decir que el personal del Departamento ha respondido muy positivamente. UN ويسرني أن أقول إن موظفي الإدارة استجابوا نعم الاستجابة.
    En todos los servicios y en todas las categorías, el personal del Departamento de Información Pública ha unido esfuerzos y ha trabajado sin descanso y en estrecha colaboración conmigo para cumplir nuestro cometido. UN وفي كل دائرة وعلى كل مستوى، يتعاضد موظفو إدارة شؤون اﻹعلام ويعملون معي عن كثب ودون كلل لمواجهة التحديات.
    Aprovechó la oportunidad para agradecer los ingentes esfuerzos que realizó el personal del Departamento para atender el aumento repentino de las actividades de mantenimiento de la paz, pero advirtió que dicho ritmo no podía mantenerse a largo plazo. UN واغتنم الفرصة للإشادة بالجهود الجبارة التي بذلها موظفو الإدارة في الاستجابة للطلبات الناجمة عن الزيادة المفاجئة في مجال حفظ السلام، ولكنه حذر من أن تلك الوتيرة لا يمكن أن تستمر في المدى الطويل.
    El proyecto incluye la capacitación informática de los miembros del personal del Departamento de planificación urbanística. UN ويشمل المشروع تدريب موظفي إدارة التخطيط الحضري على الحاسوب.
    A este respecto, hay que encomiar los esfuerzos del personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ونوه مع الارتياح بجهود موظفي إدارة عمليات حفظ السلام في هذا السبيل.
    Es preciso destacar la representación insuficiente de los países en desarrollo en el personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقال إن البلدان النامية غير ممثﱠلة بالقدر الكافي في ملاك موظفي إدارة عمليات حفظ السلام.
    En este sentido, acoge con agrado la ubicación en el mismo lugar, en la medida de lo posible, del personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para facilitar la aplicación de este planteamiento. UN وهي ترحب في هذا المجال بتواجد موظفي إدارة عمليات حفظ السلام، بقدر الإمكان، لتيسير هذا النهج.
    Hay que observar que, pese a las dificultades, el personal del Departamento realiza una labor muy eficaz. UN ويجدر بالملاحظة أن أعمال موظفي الإدارة تتميز بالفعالية العالية رغم كل الصعاب.
    Más del 50% del personal del Departamento procede de dos regiones del mundo, mientras que la mayor parte de los países en desarrollo, que son los que habitualmente aportan contingentes, no tienen representación alguna. UN فما يربو على 50 في المائة من موظفي الإدارة ينتمون إلى منطقتين من مناطق العالم، في حين أن البلدان النامية، وهي التي تقدم القوات بانتظام، غير ممثلة على الإطلاق.
    Además, se observó que el personal del Departamento había participado en un curso básico de capacitación sobre investigación. UN وعلاوة على ذلك لوحظ أن موظفي الإدارة حضروا دورة في التدريب على التحقيقات الأساسية.
    El personal del Departamento de Información Pública desplegó una extensa labor informativa y de prestación de servicios a los medios de información. UN وقدم موظفو إدارة شؤون اﻹعلام تغطية وخدمات واسعة النطاق لوسائط اﻹعلام.
    La dotación de personal del Departamento de Pesca y Recursos Marítimos ha crecido progresivamente desde 2005, registrando un leve descenso en 2010. UN وما برح موظفو إدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية يزدادون بصورة مطردة منذ عام 2005، مع حدوث انخفاض طفيف في عام 2010.
    El personal del Departamento está integrado por funcionarios designados por los ministerios representados en ese Consejo. UN ويتألف موظفو الإدارة من الموظفين الذين عينتهم الوزارات الممثلة في المجلس الأعلى.
    El personal del Departamento ha realizado investigaciones tanto autónomamente como en coordinación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وأجرى موظفو الإدارة تحقيقات بمفردهم وبالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    A. Viajes, dietas y gastos de salida y llegada del personal del Departamento de Asuntos de Desarme y de seguridad en misión de planificación UN السفر لموظفي إدارة شؤون نـزع الســلاح وموظفي الأمن في أثناء بعثة التخطيط باء - السفـر وبدل الإقامة اليومي ومصاريف محطات
    Por ello no puede tener personal del Departamento de Aduanas. UN لذا لا يمكنه أن يضم موظفين من إدارة الجمارك.
    Otros 15 centros no estuvieron dirigidos por personal del Departamento, sin embargo, en respuesta a la solicitud del Departamento, los representantes residentes del PNUD se desempeñaron como directores interinos en esos centros. UN ولم يتوفر لدى 15 مركزا إضافيا موظفون من إدارة شؤون الإعلام بصفة مديرين، غير أن الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة عملوا بصفة مديرين بالنيابة في هذه المراكز استجابة لطلب من إدارة شؤون الإعلام.
    El orador pide una mayor transparencia en la contratación de personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en particular respecto de los altos cargos. UN وطالب بمزيد من الشفافية في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام، ولاسيما فيما يتعلق بالتعيين في المناصب الرفيعة.
    El Secretario General Adjunto se encarga de la gestión administrativa, financiera y de personal del Departamento. UN ووكيل اﻷمين العام مسؤول عن تنظيم الشؤون اﻹدارية والمالية وشؤون الموظفين في اﻹدارة.
    Las delegaciones del CARICOM también desean rendir homenaje al personal del Departamento de Asuntos de Desarme por su invaluable labor a lo largo de este año. UN وتود وفود الجماعة الكاريبية أيضا أن تشيد بموظفي إدارة شؤون نزع السلاح على عملهم الممتاز خلال العام.
    La prestación de esta asistencia la llevaron a cabo 228 trabajadores sociales y un trabajador social auxiliar, el grupo individual más numeroso de personal del Departamento. UN وتولى تقديم هذه الخدمات 228 أخصائيا اجتماعيا ومساعد أخصائي اجتماعي واحد، يمثلون أكبر قطاع لموظفي الإدارة.
    Esta definición puede incluir al personal del Departamento de Defensa cuando actúa para hacer cumplir la ley. UN وقد يشمل التعريف موظفي وزارة الدفاع الذين ينهضون بمهام إنفاذ القوانين.
    d) Entrevistas detenidas con personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y ex funcionarios directivos de las Naciones Unidas; UN (د) مقابلات متعمقة مع موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومع الإدارة العليا السابقة للأمم المتحدة؛
    Las mujeres constituyen el 14,4% de la plantilla de personal del Departamento de Cultura Física y Deportes. UN وتشكل المرأة 14.4 في المائة من الموظفين العاملين في إدارة التربية البدنية والألعاب الرياضية.
    Aplicación y perfeccionamiento continuados de un sistema de gestión de documentos a fin de agilizar los procesos de gestión de los documentos relativos a los recursos humanos y satisfacer las necesidades de digitalización y clasificación para las actividades operacionales cotidianas, así como con fines de archivo, incluidos los expedientes oficiales del personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la Sede UN مواصلة تنفيذ وصقل نظام لإدارة الوثائق من أجل تبسيط العمليات المتعلقة بإدارة وثائق الموارد البشرية، وتلبية احتياجات الرقمنة والتصنيف من أجل متطلبات التشغيل اليومية، فضلا عن أغراض الحفظ، بما في ذلك ملفات المركز الرسمي للموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام وفي المقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more