Solamente el 5% del personal directivo superior en la industria y el comercio privados son mujeres. | UN | فنسبة النساء في وظائف الإدارة العليا في القطاع الخاص للتجارة والصناعة لا تتجاوز ٥ في المائة. |
La función del personal directivo superior en cualquier organización es fijar metas y objetivos basados en la visión de la organización, y suscitar la adhesión de los miembros de la organización a esa visión. | UN | ودور الإدارة العليا في أي منظمة يتمثل في وضع أهداف وغايات منبثقة من رؤية هذه المنظمة، وجعل أفرادها يلتزمون بهذه الرؤية. |
El objetivo es fomentar la participación del personal directivo superior en la forja de una Organización orientada a los resultados mediante la aplicación del nuevo marco. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في تشجيع مشاركة كبار المديرين في جعل توجهات المنظمة تقوم على النتائج عن طريق تنفيذ الإطار الجديد. |
La Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas examina la actuación del personal directivo superior en el marco del pacto. | UN | ويستعرض مجلس الأداء الإداري أداء كبار المديرين في إطار الاتفاق المذكور. |
Los hombres siguen representando del 90% al 95% del personal directivo superior en Dinamarca. | UN | فلا يزال الرجال يشغلون نسبة تتراوح بين 90 و 95 في المائة من مناصب الإدارة العليا في الدانمرك. |
El UNICEF ocupa el primer lugar en la categoría de personal directivo superior, en que aproximadamente el 35% de los funcionarios son mujeres. | UN | وتحتل اليونيسيف المرتبة الأولى بالنسبة لرتب الإدارة العليا في منظومة الأمم المتحدة، حيث يبلغ تمثيل الإناث في هذه الرتب نحو 35 في المائة. |
Las características de la relación entre el personal directivo superior en Darfur y el resto de la UNMIS se definirían de forma de aumentar al máximo la eficiencia en función de los costos y los efectos positivos generales de la presencia de las Naciones Unidas en Darfur. | UN | وستتحدد تفاصيل العلاقة التي تربط الإدارة العليا في دارفور مع بقية عناصر البعثة، من أجل الوصول بفعالية التكلفة والأثر الإيجابي العام لوجود الأمم المتحدة في دارفور إلى حدودهما القصوى. |
:: Inclusión de la gestión basada en los resultados en la orientación y la capacitación que reciba el personal directivo superior en materia de gestión del desempeño | UN | ستصبح الإدارة القائمة على النتائج جزءاً من برامج التوجيه والتدريب التي تُقدّم إلى أعضاء الإدارة العليا في مجال إدارة الأداء. |
La Junta también considera que la gestión eficaz del cambio también requerirá la dedicación, el apoyo y el liderazgo efectivos del personal directivo superior en toda la organización. | UN | ويرى المجلس أيضا أن إدارة التغيير بشكل فعال ستتطلب أيضا المشاركة والدعم والقيادة الفعالة من الإدارة العليا في جميع أنحاء الأمم المتحدة. |
Se ha elaborado un proyecto de procedimiento operativo estándar para el seguimiento de las recomendaciones de los auditores y se prevé distribuirlo entre el personal directivo superior en el tercer trimestre de 2013 para que este formule sus observaciones al respecto. | UN | وقد تمت صياغة إجراءات تشغيل موحدة لمتابعة توصيات المراجعة، ومن المتوقع أن يتم توزيعها على الإدارة العليا في الربع الثالث من عام 2013 من أجل التعليق عليها. |
La Junta llevó a cabo el primer examen de mitad de año de los pactos del personal directivo superior en 2014 y formuló observaciones a los funcionarios directivos superiores. | UN | وقد أجرى المجلس الاستعراض نصف السنوي الأول لاتفاقات كبار المديرين في عام 2014، وقدم تعقيبات إلى كبار المديرين. |
Reiteró que el objetivo de su reciente conjunto de medidas de reforma era lograr un mayor equilibrio en la vida profesional y privada del personal, en particular de las mujeres funcionarias, y señaló la responsabilidad del personal directivo superior en la consecución de los objetivos en materia de paridad entre los géneros. | UN | وكرر مجددا أن مجموعة برامجه الأخيرة للإصلاح كانت تهدف إلى تحقيق توازن أفضل في الحياة المهنية والشخصية للموظفين بما في ذلك النساء، وأشار إلى مسؤولية كبار المديرين في تحقيق أهداف التكافؤ بين الجنسين. |
Esos programas se han empleado de forma experimental con coordinadores en Sudáfrica, Indonesia y Nepal y con personal directivo superior en Somalia, la Jamahiriya Árabe Libia, Nepal e Indonesia. | UN | وجرى اختبار هذه البرامج مع المنسقين في جنوب أفريقيا وإندونيسيا ونيبال ومع كبار المديرين في الصومال والجماهيرية العربية الليبية ونيبال وإندونيسيا. |
Ya se han comenzado a ejecutar programas dirigidos al personal directivo intermedio y subalterno, y está previsto dar comienzo al programa dirigido al personal directivo superior en el primer trimestre de 2011, tras la conclusión de una fase piloto en 2010. | UN | وقد أُطلقت بالفعل برامج للمديرين المبتدئين ومن المستوى المتوسط، كما أنه من المقرر الشروع في برنامج يستهدف كبار المديرين في الربع الأول من عام 2011، في أعقاب مرحلة تجريبية في عام 2010. |
Son necesarios el compromiso y la rendición de cuentas del personal directivo superior en la Sede y sobre el terreno. | UN | 15 - وأكد وجود حاجة إلى الالتزام والمساءلة من جانب كبار المديرين في المقر وفي الميدان. |
:: 2 reuniones trimestrales con el personal directivo superior en la Sede de las Naciones Unidas | UN | :: اجتماعان فصليان مع كبار الإداريين في مقر الأمم المتحدة |
Esto, a su vez, destaca la importancia de la función de liderazgo que debe ejercer el personal directivo superior en las regiones y los países. | UN | وهذا بدوره يضفي أهمية خاصة على الدور القيادي الذي تقوم به الإدارة العليا على المستويين الإقليمي والقطري. |
En general, la función de liderazgo en materia de GRI se delega formal o implícitamente a comités encargados del control del riesgo o al personal directivo superior en general. | UN | وعادة ما تُكلف لجان معنية بالمخاطر، أو الإدارة التنفيذية العليا بصفة عامة، بالاضطلاع رسمياً أو ضمنياً بوظيفة قيادة إدارة المخاطر المؤسسية. |
A fin de lograr una mayor aceptación y apoyo de parte de la administración, en los pactos concertados con el personal directivo superior en 2013 se incluyeron objetivos específicos respecto de las IPSAS. | UN | 11 - وبغية زيادة حجم الانضمام والدعم من جانب الإدارة، فقد أدرجت في اتفاقات كبار المديرين لعام 2013 أهداف محددة خاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Para apoyar estos esfuerzos, la propia Junta tiene la intención de llevar a cabo un examen de mitad de año de los progresos logrados por el personal directivo superior en el cumplimiento de los objetivos que figuran en sus pactos. | UN | ودعما لهذه الجهود، ينوي المجلس ذاته إجراء استعراض نصف سنوي للتقدم المحرز من قِبَل كبار المديرين نحو تحقيق الأهداف الواردة في اتفاقاتهم. |
También se impartieron sesiones de capacitación dirigidas a personal directivo superior en la Jamahiriya Árabe Libia, Indonesia, Nepal, Côte d ' Ivoire, Liberia y el Sudán Meridional. | UN | ونُظمت أيضا دورات تدريبية أيضا لكبار المديرين في إندونيسيا وجنوب السودان وكوت ديفوار وليبريا ونيبال. |
Por lo tanto, la ejecución de los proyectos de planificación de los recursos institucionales requiere una implicación al más alto nivel de la organización y la plena participación, el compromiso y el liderazgo del personal directivo superior en todos las esferas de actividad durante la ejecución del proyecto. | UN | ومن ثم، ينبغي أن تناط مشاريع نظم التخطيط بأعلى مستوى إشرافي في المؤسسات، علماً أن ذلك يستدعي قدراً كاملاً من المشاركة والالتزام والقيادة من جانب كبار مديري قطاعات العمل المعنية طوال مراحل تنفيذ المشروع. |
personal directivo superior en seis países, incluidos tres centros regionales financiados con cargo al presupuesto de apoyo | UN | القيادة العليا في ستة بلدان، بما في ذلك ثلاثة محاور إقليمية ممولة من ميزانية الدعم |
A ese respecto, el recientemente creado comité permanente de capacitación y aprendizaje ha iniciado sus labores prestando asesoramiento al personal directivo superior en el establecimiento de prioridades en la asignación de recursos para la formación en el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت اللجنة الدائمة للتدريب والتعلم، المنشأة حديثًا، أعمالها بتقديم المشورة للإدارة العليا في تحديد الأولويات عند تخصيص موارد التدريب في فترة الميزانية التالية. |
Se logró una mayor transparencia en el desempeño personal de los directivos superiores gracias a la disponibilidad de evaluaciones de los pactos del personal directivo superior en la Intranet de la Secretaría. | UN | وقد تحقق تعزيز الشفافية في الأداء الشخصي لكبار المديرين من خلال إتاحة إمكانية الاطلاع على تقييمات الأداء الخاصة بالاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين على الشبكة الداخلية للأمانة العامة. |
77. Solicita al Secretario General que aliente una mayor participación del personal directivo superior en el programa de declaraciones públicas; | UN | 77 - تطلب إلى الأمين العام أن يشجع على توسيع المشاركة من جانب كبار المسؤولين التنفيذيين في برنامج الإقرار العلني؛ |