"personal militar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأفراد عسكريين في
        
    • الأفراد العسكريين إلى
        
    • الأفراد العسكريين على
        
    • أفراد عسكريين
        
    • الأفراد العسكريين في
        
    • أفرادا عسكريين
        
    Además de la composición actual de la Fuerza, propongo que se añada a Estonia a la lista de Estados Miembros autorizados a contribuir con personal militar a la UNPROFOR. UN وفضلا عن التكوين الحالي للقوة، أقترح اضافة أستونيا الى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في القوة.
    Una vez celebradas las consultas correspondientes, propongo que se añadan Namibia y la República de Corea a la lista de países que aportan personal militar a la UNAVEM III. UN وعقب المشاورات المعتادة، أقترح إضافة جمهورية كوريا وناميبيا إلى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في البعثة.
    Tras haber celebrado las consultas habituales, deseo informarle de mi intención de añadir a Suecia a la lista de los países que aportan personal militar a la MINURSO. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي إضافة السويد إلى قائمة البلدان التي تساهم بأفراد عسكريين في البعثة.
    Sin embargo, los ciudadanos que están a favor de la paz y la justicia en Guam se oponen a la transferencia del personal militar a la isla, y creen que la creciente militarización de Guam es una violación del derecho a la libre determinación del pueblo indígena. UN ومع ذلك، فإن المواطنين من دعاة السلام والعدالة في غوام يعارضون نقل الأفراد العسكريين إلى الجزيرة، ويرون أن إضفاء الطابع العسكري المتزايد في غوام يشكل انتهاكا لحق الشعب الأصلي في تقرير المصير.
    56. En tercer lugar, debe alentarse al personal militar a que sostenga conversaciones oficiales y oficiosas. UN 56- وثالثاً، ينبغي تشجيع الأفراد العسكريين على المشاركة في نقاش رسمي وغير رسمي فيما بينهم.
    Tras las consultas habituales propongo que se añada la India a la lista de Estados Miembros que proporcionan personal militar a la FPNUL. UN وإثر المشاورات العادية، أقترح إضافة الهند إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Tras haber celebrado las consultas de rigor, tengo la intención de agregar a la India a la lista de países que han aceptado proporcionar personal militar a la FNUOS. UN وأعتزم، بعد إتمام المشاورات المعتادة، إضافة الهند إلى قائمة البلدان التي وافقت على المساهمة بأفراد عسكريين في القوة.
    Tras haber procedido a las consultas habituales, tengo la intención de incluir a Croacia en la lista de países que han acordado proporcionar personal militar a la FNUOS. UN وأعتزم، بعد إتمام المشاورات المعتادة، إضافة كرواتيا إلى قائمة البلدان التي وافقت على المساهمة بأفراد عسكريين في القوة.
    Tras celebrar las consultas pertinentes, propongo que se añada a Singapur a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la APRONUC. UN وبعد أن أنجزت المشاورات اللازمة، فإنني أقترح إضافة سنغافورة الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Continúo celebrando consultas con algunos Estados más e informaré al Consejo de Seguridad cuando me hagan saber si están dispuestos en principio a contribuir con personal militar a esta misión. UN ومازلت أواصل التشاور مع بعض الدول اﻷخرى، وعندما يتبين لي دليل على استعدادها من حيث المبدأ لﻹسهام هي أيضا بأفراد عسكريين في هذه البعثة سأبلغ به مجلس اﻷمن.
    Prosigo las consultas con otros Estados y volveré a ponerme en comunicación con el Consejo de Seguridad cuando tenga información de si también están dispuestos, en principio, a aportar personal militar a esta misión. UN وإنني أواصل التشاور مع بعض الدول اﻷخرى وسأعود إلى مجلس اﻷمن عندما يتوفر لدي ما ينم عما إذا كانت تلك الدول مستعدة أيضا من حيث المبدأ للمساهمة بأفراد عسكريين في هذه البعثة.
    Continúo celebrando consultas con algunos otros Estados y volveré a dirigirme al Consejo de Seguridad cuando tenga una indicación de si están dispuestos en principio a aportar personal militar a esta misión. UN وإنني أواصل المشاورات مع عدة دول أخرى وسأعود إلى مجلس اﻷمن عندما يتوفر لدي ما ينم عما إذا كانت تلك الدول مستعدة أيضا، من حيث المبدأ، للمساهمة بأفراد عسكريين في هذه البعثة.
    Continúo celebrando consultas con algunos Estados más e informaré al Consejo de Seguridad cuando me hagan saber si están dispuestos en principio a aportar personal militar a esa misión. UN وإنني أواصل المشاورات مع دول معينة أخرى، وسأعود الى مجلس اﻷمن عندما يتوفر لدي ما ينم عما إذا كانت هي أيضا على استعداد، من حيث المبدأ، للمساهمة بأفراد عسكريين في هذه البعثة.
    Tras haber completado las consultas necesarias, propongo que Egipto, Hungría y Jordania se añadan a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la UNOMIG. UN ولما كنت قد أكملت إجراء المشاورات اللازمة، فإني أقترح إضافة اﻷردن ومصر وهنغاريا الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في البعثة.
    Además de los integrantes actuales de la Fuerza, propongo que Turquía se sume a los Estados Miembros autorizados a aportar personal militar a la UNPROFOR. UN وباﻹضافة الى التكوين الحالي للقوة، فإنني أقترح أيضا إضافة تركيا الى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في القوة.
    Además de la composición actual de la Fuerza, propongo que se añada Lituania a la lista de Estados Miembros autorizados a contribuir con personal militar a la UNPROFOR. UN وعلاوة على التكوين الحالي للقوة، أقترح أن تضاف لتوانيا إلى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Myanmar siempre ha cumplido sus obligaciones de pago de las cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz y ha participado en esas operaciones desde 1958 cuando aportó personal militar a la Fuerza de Emergencia de las Naciones Unidas (FENU). UN وقد أوفت بلاده على الدوام بالتزاماتها بسداد اشتراكاتها المقررة في عمليات حفظ السلام، وشاركت في هذه العمليات منذ عام ١٩٥٨ عندما أسهمت بأفراد عسكريين في قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة.
    Desearía también agradecer a los países que aportan personal militar a la MONUT por su apoyo permanente, así como a los Gobiernos de Suiza y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por su rápida y eficaz ayuda. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى البلدان التي تساهم بأفراد عسكريين في البعثة لدعمها الثابت، وكذلك إلى حكومتي سويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لما قدمتاه من مساعدة سريعة وفعالة.
    Negó que hubiera suministrado armas y municiones a los revolucionarios, explicando que las autoridades habían enviado un número limitado de personal militar a Libia con armas y municiones limitadas para defensa propia (véase S/2012/163, anexo V). UN أنكرت تزويدها للثوار بالأسلحة والذخيرة، موضحة أن السلطات أرسلت عددا محدودا من الأفراد العسكريين إلى ليبيا مع كميات محدودة من الأسلحة والذخيرة لأغراض الدفاع عن النفس (انظر S/2012/163، المرفق الخامس).
    Otra innovación reciente es la de los intérpretes de enlace con la comunidad, adscritos al personal militar a nivel local pero dirigidos por la Sección de Asuntos Civiles de la Misión, que intervienen en los análisis a nivel local, las comunicaciones y las relaciones con las poblaciones locales. UN وبدأت البعثة مؤخرا، للتواصل مع السكان المحليين، بالاستعانة بمترجمين فوريين يرافقون الأفراد العسكريين على الصعيد المحلي، لكن قسم الشؤون المدنية التابع للبعثة هو الذي يقدم إليهم التوجيهات. ويساعد المترجمون الفوريون في تحليل الأوضاع السائدة محليا والتواصل والتحاور مع السكان المحليين.
    No puede impedirse que los países más prósperos aporten gratuitamente personal militar a las Naciones Unidas, pero Jordania pide que se observen algunas normas y porcentajes a fin de que el personal de los países que no están en condiciones de pagar también pueda prestar servicios. UN وفي حين أنه لا يمكن منع البلدان الغنية من توفير أفراد عسكريين لﻷمم المتحدة دونما تكلفة فإن وفده يرى أنه ينبغي اﻹلتزام ببعض المعايير والنسب المئوية لضمان أن يتمكن اﻷفراد المنتمون إلى بلدان لا يمكنها الدفع من تقديم خدماتهم أيضا.
    La asociación de personal militar a una misión humanitaria repercutiría negativamente en la imagen pública del personal humanitario. UN وإشراك الأفراد العسكريين في بعثة إنسانية يكون من شأنه التأثير سلبيا على نظرة الجمهور إلى العاملين في المجال الإنساني.
    En el anexo I del informe del Secretario General figura la lista de los Estados que aportaban personal militar a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, con indicación de los que aportaban tropas, los que aportaban observadores militares y los que habían respondido el cuestionario. UN وترد في المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام قائمة بالدول التي قدمت أفرادا عسكريين لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، مع تبيان الدول التي قدمت قوات ومراقبين عسكريين وتلك التي ردت على الاستبيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more