"personal no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظفين غير
        
    • الأفراد غير
        
    • الموظفين لا
        
    • موظفين غير
        
    • الموظفون غير
        
    • الموظفين لم
        
    • الشخصية لا
        
    • أشخاص غير
        
    • الأشخاص غير
        
    • موظفون غير
        
    • للموظفين غير
        
    • أفراد غير
        
    • الأفراد دون
        
    • الشخصية رقم
        
    • العاملون غير
        
    Sería necesario pensar también en un aumento limitado del personal no técnico. UN وسيتعين النظر كذلك في زيادة محدودة لعدد الموظفين غير التقنيين.
    Estas placas se expiden a los miembros del personal no diplomático de las misiones permanentes. UN وتصدر هذه اللوحات إلى الموظفين غير الدبلوماسيين من موظفي البعثات الدائمة.
    20. Desarme del personal no militar UN نزع سلاح الأفراد غير العسكريين
    El personal no confía en que los administradores serán imparciales a ese respecto; UN إن الموظفين لا يثقون بأن يكون المديرون منصفين في هذه اﻷمور؛
    La elevada tasa de movimiento de personal a menudo redunda en que el personal no esté adecuadamente preparado para desempeñar sus funciones. UN إذ يتمخض عن سرعة تناوب الموظفين أحيانا وجود موظفين غير مهيئين لتأدية الدور المطلوب منهم.
    xi. En algunas oficinas regionales y oficinas en los países, el personal no podía utilizar Agresso, debido a su capacitación insuficiente. UN `11` في بعض المكاتب الإقليمية والقطرية كان الموظفون غير قادرين على أن يستخدموا نظام أغريسو، بسبب محدودية التدريب.
    Se ha informado a la Oficina de que el 90% del personal no tenía experiencia en las Naciones Unidas antes de su contratación. UN وقيل لمكتب خدمات المراقبة الداخلية إن 90 في المائة من الموظفين لم تكن لديهم خبرة بعمل الأمم المتحدة قبل تعيينهم.
    Sorprende, en particular, que en un documento de política sobre seguridad personal no se haga mención a la violencia en el hogar. UN ومن العجيب للغاية أن وثيقة للسياسة بشأن السلامة الشخصية لا تورد أي إشارة للعنف العائلي.
    El valor de este personal no está disponible aún. UN غير أن البيانات المتعلقة بالقيمة الكاملة لمساهمات هؤلاء الموظفين غير متاحة حتى الآن.
    Se pediría al Representante Especial que examinase qué otro personal no esencial puede reducirse. UN وسيطلب إلى الممثل الخاص النظر في تحديد الموظفين غير الضروريين الذين يمكن الاستغناء عنهم.
    Se estudiaría la posibilidad de reducir el personal no indispensable. UN وقد تعين استكشاف إمكانية الاستغناء عن الموظفين غير الأساسيين.
    El personal no perteneciente a las Naciones Unidas rellena y firma los formularios, que también llevan la firma de un testigo, antes de que comience el vuelo. UN والاستمارات يملؤها ويوقعها الأفراد غير التابعين للأمم المتحدة، ويوقعها بالمقابل شاهد، قبل بدء الرحلة الجوية.
    Se termina la desactivación del personal no calificado de la Oficina de Inmigración y Naturalización UN استكمال تسريح الأفراد غير المؤهلين من مكتب شؤون الهجرة والتجنيس
    Consideramos que esta inestabilidad del personal no puede atribuirse únicamente a la reforma de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ونحن نرى أن عدم الاستقرار هذا في ملاك الموظفين لا يمكن تفسيره بمجرد إصلاح اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Lamentablemente, las nuevas normas y el mayor esfuerzo del personal no pueden resolver la causa fundamental del problema. UN ومما يؤسف له أن اتباع سياسات جديدة وبذل جهد أكبر من جانب الموظفين لا يمكنهما حل المشاكل الجذرية للمشكلة.
    Las tasas de la prestación por condiciones de vida peligrosas se basa en el nivel determinado de peligro y en la presencia de personal no imprescindible y familiares a cargo en un lugar de destino. UN ومعدلات بدل الخطر المطبقة تستند إلى المستوى المحدد للخطر ووجود موظفين غير أساسيين أو معالين بالموقع.
    personal no asignado a operaciones de mantenimiento de la paz UN الموظفون غير العاملين في مجال حفظ السلام
    Además, la Junta se preguntaba por que la División de personal no proporcionaba regularmente al administrador de la lista internacional una evaluación de los consultores que hubieran concluido su misión. UN وبالاضافة إلى ذلك، ساور المجلس القلق ﻷن شعبة شؤون الموظفين لم تزود بصورة روتينية مدير القائمة الدولية بتغذية مرتدة عن أداء الخبراء الاستشاريين عقب انتهاء مهامهم.
    La Constitución no hace distinciones entre hombres y mujeres, pero la Ley sobre el estatuto personal no tiene carácter igualitario y es incompatible tanto con la Constitución como con la Convención. UN ولا يميز الدستور بين الرجل والمرأة، ولكن قانون الأحوال الشخصية لا يعترف بالمساواة ويتعارض مع الدستور ومع الاتفاقية.
    Exactamente. Sin embargo, son personal no enlistado que conoce secretos cubiertos por la Ley de Seguridad Nacional. Open Subtitles لكنكم أشخاص غير مجندين علمتم .. بتفاصيل سريـة
    Se ha evacuado de la base el personal no esencial. Puede continuar, Mayor. Open Subtitles لهذا المكان يجب أن يخلى من جميع الأشخاص غير الضروريين.أبدئي رائد
    En realidad, muchas misiones permanentes tienen personal no diplomático que realiza tareas esenciales, entre otras cosas, representando a su misión. UN وفي الواقع، لدى العديد من البعثات الدائمة موظفون غير دبلوماسيين يؤدون مهام أساسية، بما فيها تمثيل بعثتهم.
    La propuesta de añadir un décimo feriado del personal no es aceptable para la Unión Europea en la etapa actual. UN وأضاف قائلا إن الاقتراح الداعي إلى إضافة يوم عطلة عاشر للموظفين غير مقبول للاتحاد اﻷوروبي في المرحلة الراهنة.
    Tenemos personal no autorizado en el area. Equipo Bravo, proceda inmediatamente sobre la descendencia del objectivo Open Subtitles لدينا أفراد غير مصرح لهم في هذه المنطقة فريق برافو تولى المهمة وطارد الهدف.
    Exhorta a los Estados a velar por que los crímenes contra ese personal no queden impunes. UN يحث الدول على كفالة عدم بقاء الجرائم الموجهة ضد هؤلاء الأفراد دون عقاب.
    Ley sobre el estatuto personal Nº 20 de 1992, modificada por las Leyes Nos. 27 de 1998 y 24 de 1999 UN قانون الأحوال الشخصية رقم 20 لسنة 1992 وتعديلاته بالقوانين 27 لعام 1998 و24 لعام 1999
    No se dispone de información Manual administrativo del OIEA, personal no sujeto a los procedimientos de contratación habituales, parte II, sección 11, y anexo IV UN الدليل الإداري للوكالة الدولية للطاقة الذرية، " العاملون غير الخاضعين لإجراءات التعيين القياسية، الجزء الثاني، الفرع 11، والمرفق الخامس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more