"personal para el sáhara" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشخصي للصحراء
        
    • الشخصي إلى الصحراء
        
    Reafirmando su decidido apoyo a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal para el Sáhara Occidental, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية،
    Además, encomia los esfuerzos del Secretario General y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental por lograr una solución definitiva de la controversia en ese Territorio, la única colonia que queda en África. UN وهي تثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية عملاً على تحقيق تسوية نهائية للنزاع في ذلك الإقليم، الذي هو المستعمرة الباقية الوحيدة في أفريقيا.
    Ni siquiera el nombramiento por el Secretario General en 1997 de su Enviado Personal para el Sáhara Occidental ha logrado superar las dificultades que permanentemente ha ido poniendo la parte marroquí para impedir la celebración del referéndum. UN حتى تعيين المبعوث الأمين العام الشخصي للصحراء الغربية في 1997لم يتغلب على العقبات التي وضعها الجانب المغربي للحيلولة دون إجراء الاستفتاء.
    Vuestro Enviado Personal para el Sáhara Occidental, el Embajador Christopher Ross, actualmente se ocupa del asunto, pero cinco años después, a pesar de los encomiables esfuerzos realizados, aún no se ha logrado un avance. UN ويتولى مبعوثكم الشخصي إلى الصحراء الغربية، كريستوفر روس، حاليا النظر في المسألة، لكن ها قد مضت خمس سنوات، ولم يُحرز تقدم رغم ما بُذل من جهود جديرة بالثناء.
    Para concluir, deseo dar las gracias al Sr. Christopher Ross, mi Enviado Personal para el Sáhara Occidental, por mantenerse en contacto con las partes. UN 104 - وفي الختام، أود أن أشكر كريستوفر روس، مبعوثي الشخصي إلى الصحراء الغربية، لعمله الدؤوب مع الأطراف.
    Lesotho apoya plenamente los esfuerzos del Secretario General y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental por lograr una solución duradera del conflicto, e insta a las dos partes a que comiencen las negociaciones directas. UN وإذ تؤيد ليسوتو جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية لتحقيق حل دائم للنزاع تأييداً تاماً، فإنها تحث الطرفين على البدء في مفاوضات مباشرة.
    La larga y amarga controversia en el Sáhara Occidental ha avanzado en los últimos tiempos hacia el diálogo y la concertación, gracias a una nueva dinámica que ha reunido a las partes, al Secretario General y a su Enviado Personal para el Sáhara Occidental. UN ومؤخراً، حدث تحرك نحو الحوار والاتفاق بشأن النزاع الطويل المرير الذي جرت أحداثه في الصحراء الغربية، وقد تحقق ذلك بفضل عنصر دفع جديد جمع شمل الطرفين ومعهما الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية.
    La bienvenidos esfuerzos del Secretario General y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental por reactivar las negociaciones entre las partes en el conflicto deben ayudarlas a fomentar la confianza y encontrar una solución duradera y mutuamente aceptable. UN ومن شأن الجهود الحميدة التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية لإحياء المفاوضات بين طرفي النزاع مساعدتهما على بناء الثقة وإيجاد حل دائم مقبول من الجانبين.
    La República Centroafricana insta al Secretario General y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental a que persistan en sus esfuerzos por lograr una solución política y, al mismo tiempo, permitir que Marruecos restablezca su integridad territorial. UN وتحث جمهورية أفريقيا الوسطى الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية على مواصلة جهودهما لتحقيق تسوية سياسية مع تمكين المغرب أيضاً من إعادة تثبيت سلامته الإقليمية.
    El Grupo de Río apoya plenamente los esfuerzos del Secretario General y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental por hallar tal solución e insta a las partes a cooperar con las Naciones Unidas y entre sí para poner término a la actual situación de estancamiento. UN ومجموعة ريو تؤيد بالكامل الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية لإيجاد حل من هذا القبيل فيما يتعلق بالإقليم وتدعو الأطراف إلى التعاون مع الأمم المتحدة ومع بعضها البعض لوضع حد للطريق المسدود الحالي.
    La labor del Enviado Personal para el Sáhara Occidental concluirá una vez que las partes alcancen una solución política mutuamente aceptable que permita al pueblo del Sáhara Occidental ejercer su libre determinación. UN 84 - وسيكون عمل المبعوث الشخصي للصحراء الغربية قد اكتمل عندما يتوصل الطرفان إلى تسوية سياسية يقبلها الطرفان وتتيح لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    6. Afirma su enérgico apoyo al compromiso del Secretario General y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental de lograr una solución a la cuestión del Sáhara Occidental en este contexto y pide que se intensifiquen las reuniones y se afiancen los contactos; UN 6 - يؤكد دعمه القوي لالتزام الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية بإيجاد حل لمسألة الصحراء الغربية في هذا السياق، ويدعو إلى تسريع وتيرة عقد الاجتماعات وتعزيز الاتصالات؛
    Ello permitiría que el actual oficial de categoría P-4 pueda centrarse en Marruecos y el Sáhara Occidental, lo que contribuiría a asegurar un mayor apoyo al Enviado Personal para el Sáhara Occidental y elaborar estrategias y recomendaciones para aplicar la resolución 1754 (2007) del Consejo de Seguridad. UN وسيتيح ذلك للموظف الحالي برتبة ف-4 فرصة التركيز على المغرب والصحراء الغربية، بما يكفل دعم المبعوث الشخصي للصحراء الغربية بشكل أفضل وصوغ الاستراتيجيات والتوصيات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1754 (2007).
    Reafirmando su decidido apoyo a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal para el Sáhara Occidental por aplicar las resoluciones 1754 (2007), de 30 de abril de 2007, y 1783 (2007), de 31 de octubre de 2007, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية لتنفيذ القرارين 1754 (2007) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2007 و 1783 (2007) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007،
    El 8 de noviembre, pese a las gestiones realizadas por mi Enviado Personal para el Sáhara Occidental, Christopher Ross, y mi Representante Especial para el Sáhara Occidental, Hany Abdel-Aziz, ante sus interlocutores marroquíes en un intento de desalentar cualquier medida por la fuerza contra las personas que estaban en el campamento, Marruecos puso en marcha una operación de seguridad en Gdim Izik. UN 8 - وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، وعلى الرغم من المساعي السابقة التي بذلها مبعوثي الشخصي للصحراء الغربية، كريستوفر روس، وممثلي الخاص في الصحراء الغربية، هاني عبد العزيز، لدى محاوريهم المغاربة في محاولة لثنيهم عن أي استخدام للقوة ضد المتظاهرين، بدأ المغرب عملية أمنية في كديم إزيك.
    La disputa que se vive en el Sáhara Occidental desde hace años experimenta últimamente una evolución positiva hacia el diálogo y la concertación; son testimonio de ello las más recientes resoluciones sobre la cuestión aprobadas por consenso en la Comisión, gracias a la nueva dinámica que ha reunido a las partes involucradas, al Secretario General y a su Enviado Personal para el Sáhara Occidental. UN وقد حدث مؤخراً تحرك نحو الحوار والاتفاق بشأن النزاع الطويل المرير الدائر في الصحراء الغربية - وهو ما يتجلّى أيضا في القرارات الأخيرة التي صدرت عن اللجنة بتوافق الآراء بخصوص هذه المسألة - بفضل وجود ديناميكية جديدة تجمع طرفي النزاع والأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية.
    Reafirmando su decidido apoyo a las gestiones del Secretario General y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental para aplicar las resoluciones 1754 (2007), de 30 de abril de 2007, 1783 (2007), de 31 de octubre de 2007, y 1813 (2008), de 30 de abril de 2008, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية لتنفيذ القرارات 1754 (2007) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2007 و 1783 (2007) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 و 1813 (2008) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2008،
    Reafirmando su decidido apoyo a las gestiones del Secretario General y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental a fin de poner en práctica las resoluciones 1754 (2007), de 30 de abril de 2007, 1783 (2007), de 31 de octubre de 2007, 1813 (2008), de 30 de abril de 2008, y 1871 (2009), de 30 de abril de 2009, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية لتنفيذ القرارات 1754 (2007) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2007 و 1783 (2007) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 و 1813 (2008) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2008 و 1871 (2009) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2009،
    El Grupo de Río apoya plenamente las acciones del Secretario General y de su Enviado Personal para el Sáhara Occidental para encontrar una solución con respecto al territorio y exhorta a las partes a cooperar con las Naciones Unidas y entre sí, a fin de superar el actual estancamiento. UN واختتم كلمته قائلا إن مجموعة ريو تؤيد تأييدا تاما جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي إلى الصحراء الغربية من أجل التوصل إلى حل بشأن هذا الإقليم، ودعا الأطراف إلى التعاون مع الأمم المتحدة وفيما بينها لوضع نهاية للجمود الحالي.
    Botswana celebra las gestiones realizadas por el Secretario General y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental para mantener el diálogo entre las partes, que deben abordar las negociaciones con un espíritu de tolerancia, respeto mutuo y avenencia. UN وقال إن بوتسوانا ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي إلى الصحراء الغربية من أجل إبقاء الحوار مستمرا بين الطرفين اللذين عليهما أن يدخلا المفاوضات بروح من التسامح والاحترام المتبادل والانفتاح على الحلول الوسط.
    La delegación de su país saluda los esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental a través de la diplomacia itinerante e insta a todos los interesados a reanudar el diálogo haciendo gala de un espíritu realista y de avenencia para avanzar hacia un arreglo político negociado del conflicto. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالدبلوماسية المكوكية التي يقوم بها الأمين العام ومبعوثه الشخصي إلى الصحراء الغربية، وحث جميع الأطراف المعنية على استئناف الحوار بروح من الواقعية والانفتاح على فكرة تقديم التنازلات المتبادلة بهدف التوصل إلى تسوية سياسية عن طريق التفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more