:: No se aplicaba ningún enfoque global con respecto a la gestión de la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas. | UN | :: عدم وجود نهج شامل لإدارة شؤون تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات. |
El examen constató que no se aplicaba ningún enfoque global con respecto a la gestión de la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas. | UN | 35 - وذكرت أنه تبين من عملية المراجعة أنه لا يوجد أي نهج شامل لإدارة تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات. |
El aumento se debe fundamentalmente a las mayores necesidades de personal temporario en Bangkok. | UN | وتعزى الزيادة أساسا إلى ازدياد الاحتياجات إلى الموظفين المؤقتين في بانكوك. |
Los objetos de los gastos incluyen personal temporario para reuniones, personal temporario en general y viajes oficiales del personal. | UN | وتشمل وجوه الانفاق هذه المساعدة المؤقتة للاجتماعات، والمساعدة المؤقتة العامة، وسفر الموظفين الرسمي. |
Conversión de siete puestos financiados con cargo a recursos para personal temporario en puestos de plantilla en relación con la partida de gastos administrativos | UN | تحويل سبع وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة إلى وظائف ثابتة في إطار بند التكاليف اﻹدارية |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que se conceda un crédito de 380.500 dólares, más uno de 95.100 dólares, por concepto de personal temporario en general para cubrir los gastos de personal durante 12 meses. | UN | ومن ثم توصي اللجنة الاستشارية برصد مبلغ ٥٠٠ ٣٨٠ دولار باﻹضافة إلى مبلغ ١٠٠ ٩٥ دولار في بند المساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف الموظفين لمدة ١٢ شهرا. |
El ACNUR señaló que en 2003 se introducirían nuevas medidas para mejorar la transparencia y la supervisión en relación con el personal temporario: informes sobre el número y la duración de los nombramientos de plazo fijo y consignación de los puestos de personal temporario en todos los lugares. | UN | وصرحت المفوضية بأن تدابير جديدة ستتخذ في عام 2003 من أجل تحسين الشفافية ورصد أوضاع موظفي المساعدة المؤقتة: تقارير عن عدد التعيينات لآجال محددة ومدتها؛ وبيان المناصب الوظيفية المتعلقة بالمساعدة المؤقتة في جميع المواقع. |
Conversión de plazas de personal temporario en puestos de plantilla de Oficial de Prensa | UN | تحويل وظائف من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة لموظفين صحفيين |
Entre otras cosas, se pide a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realice un examen amplio de los arreglos especiales en vigor que rigen la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas en los cuatro lugares de destino principales. | UN | وقد طلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في جملة أمور، إجراء استعراض شامل للترتيبات الخاصة القائمة التي تحكم توظيف أفراد المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات بمراكز العمل الرئيسية الأربعة. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de los arreglos especiales en vigor que rigen la contratación de personal temporario en los servicios de idiomas en los cuatro principales lugares de destino | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الترتيبات الخاصة الحالية التي تنظم تعيين موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات في مراكز العمل الرئيسية الأربعة |
A. Base para determinar las condiciones de servicio del personal temporario en los servicios de idiomas | UN | ألف - الأساس الذي يستند إليه في تحديد شروط خدمة موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات |
Como se preveía, los nuevos mecanismos aumentaron la previsibilidad, la transparencia y la facilidad en la administración de la contratación de personal temporario en todos los lugares de destino, mejorando así la competitividad de las Naciones Unidas. | UN | وكما كان متوقعا، عززت الآليات الجديدة القدرة على التنبؤ والشفافية وسهولة إدارة استقدام الموظفين المؤقتين في جميع مراكز العمل، وبالتالي أدت إلى تحسين القدرة التنافسية للأمم المتحدة. |
Se expresó preocupación por el hecho de que las economías que se habían logrado con la supresión de puestos pudieran verse descompensadas por el costo del uso excesivo de personal temporario en períodos de volumen máximo de trabajo, lo cual podía redundar en desmedro de la calidad. | UN | ١١١ - وأعرب عن القلق ﻷن التكاليف التي يمكن توفيرها نتيجة ﻹلغاء الوظائف ستزيد عليها تكاليف الاعتماد المفرط على الموظفين المؤقتين في فترات الذروة، وهو ما يمكن أن يقلل من الجودة. |
Los objetos de los gastos incluyen personal temporario para reuniones, personal temporario en general y viajes oficiales del personal. | UN | وتشمل وجوه اﻹنفاق هذه المساعدة المؤقتة للاجتماعات، والمساعدة المؤقتة العامة، وسفر الموظفين الرسمي. |
Los objetos de gastos incluyen personal temporario para reuniones, personal temporario en general y viajes oficiales del personal. | UN | وتشمل وجوه اﻹنفاق هذه المساعدة المؤقتة للاجتماعات، والمساعدة المؤقتة العامة، وسفر الموظفين الرسمي. |
4. Conversión de recursos para personal temporario en puestos de intérprete de plantilla | UN | 4 - تحويل بعض موارد المساعدة المؤقتة إلى قدرة دائمة تشمل وظائف للمترجمين الشفويين |
e) Al aumento de la capacidad permanente de los servicios de interpretación gracias a la conversión de los recursos de personal temporario en 10 nuevos puestos; | UN | (هـ) تعزيز قدرة الترجمة الشفوية الدائمة من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة إلى 10 وظائف جديدة؛ |
En el párrafo 31 del informe del Secretario General se solicita una consignación de 54.400 dólares para personal temporario en general. | UN | ١٣ - وفي الفقرة ٣١ من تقرير اﻷمين العام رصد مبلغ ٤٠٠ ٥٤ دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
El ACNUR señaló que en 2003 se introducirían nuevas medidas para mejorar la transparencia y la supervisión en relación con el personal temporario: informes sobre el número y la duración de los nombramientos de plazo fijo y consignación de los puestos de personal temporario en todos los lugares. | UN | وصرحت المفوضية بأن تدابير جديدة ستتخذ في عام 2003 من أجل تحسين الشفافية ورصد أوضاع موظفي المساعدة المؤقتة: تقارير عن عدد التعيينات لآجال محددة ومدتها؛ وبيان المناصب الوظيفية المتعلقة بالمساعدة المؤقتة في جميع المواقع. |
La diferencia obedeció primordialmente a la conversión de puestos de personal temporario en puestos de plantilla (véase párr. 40 supra). | UN | 41 - يُعزى الفرق تحت هذا البند بصفة رئيسية إلى تحويل وظائف من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة (انظر الفقرة 40 أعلاه). |
personal temporario en general (se estima en 24 meses de trabajo a 7.500 dólares por mes) en apoyo de la organización y el sustento de programas de capacitación y cursillos regionales. (En apoyo de la actividad a)) | UN | توفير المساعدة المؤقتة العامة )٢٤ شهر عمل بتكلفة تقديرية ٥٠٠ ٧ دولار للشهر( لدعم تنظيم ومساندة البرامج التدريبية وحلقات العمل اﻹقليمية. )لدعم النشاط )أ((. |
personal temporario en general | UN | 27 - يكفل المبلغ المقدر تغطية تكاليف الموظفين المؤقتين خلال فترات إجازة الأمومة والإجازات المرضية الممتدة. |
La oradora espera que se considere favorablemente la recomendación de la Junta de que se aprueben puestos adicionales para el Comité de Inversiones y se conviertan puestos de personal temporario en puestos de plantilla, de modo que el Comité pueda funcionar más eficientemente y hacer frente a los desafíos futuros. | UN | وقالت إنها تأمل في النظر إيجابيا في التوصية المقدمة من المجلس بالموافقة على وظائف إضافية في لجنة الاستثمارات وتحويل وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة ﻷن من شأن هذه الخطوة أن تمكن اللجنة من العمل بكفاءة أكبر وفي مواجهة تحديات المستقبل. |
La diferencia de 375.800 dólares obedece a la necesidad de contratar personal temporario en la Sección de Ingeniería para acondicionar y mantener los campamentos donde se alojará el nuevo personal militar y de policía. | UN | 36 - يُعزى الفرق البالغ 800 375 دولار تحت هذا البند إلى الاحتياجات في دائرة الهندسة إلى مساعدة مؤقتة في تركيب وصيانة مخيمات لإيواء المزيد من أفراد الجيش والشرطة. |
Las restricciones se aplicaron a la contratación de personal temporario en la sede y dieron lugar a una disminución neta de 612 puestos. | UN | وتتعلق التقييدات بتعيين موظفين مؤقتين في المقر، مما أدى إلى خفض صاف بمقدار 612 وظيفة. |