"personalidades internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • شخصيات دولية
        
    • الشخصيات الدولية
        
    • شخصيات عالمية
        
    • شخصية دولية
        
    :: El período de sesiones sustantivo debe ser presidido por las personalidades internacionales que se acuerden; UN :: تترأس الجلسات الموضوعية شخصيات دولية ذات خبرة ويتفق عليها
    Asistieron también, por primera vez, personalidades internacionales en calidad de invitados distinguidos. UN وحضر اجتماع اللجنة كذلك شخصيات دولية تمت دعوتها، لأول مرة، كضيوف مميَّزين.
    El programa UNICEF-Andorra ha contribuido a esos esfuerzos gracias a la organización de seminarios para niños y maestros en todas las escuelas del país, y se tiene la intención de invitar a personalidades internacionales a Andorra para que participen en ese programa. UN وأشار إلى أن فرع اليونيسيف في أندورا ساهم في هذه الجهود بتنظيم حلقات دراسية لﻷطفال والمدرسين في جميع مدارس أندورا، وقرر دعوة شخصيات دولية إلى أندورا للاشتراك في هذا البرنامج.
    La Federación también se ha puesto en contacto con varias personalidades internacionales de reconocido prestigio, pidiéndoles que se conviertan en sus embajadores de buena voluntad. UN كما توجه الاتحاد إلى العديد من الشخصيات الدولية المرموقة، يطلب إليها أن تصبح رسله للخير.
    La Corte Internacional de Justicia, así como varias destacadas personalidades internacionales, también han exhortado a la eliminación de las armas nucleares. UN وقد نادت محكمة العدل الدولية، وكذا عدد من الشخصيات الدولية المرموقة، أيضا بإزالة الأسلحة النووية.
    :: Como ya se ha señalado, en marzo de 1999 se estableció un nuevo Consejo integrado por destacadas personalidades internacionales. UN :: كما ذكر أعلاه، جرى تكوين مجلس جديد للجامعة من شخصيات عالمية ذات خبرات واسعة، في آذار/ مارس 1999.
    Las personalidades internacionales serán designadas por el Administrador, y los portavoces regionales y nacionales serán seleccionados de una lista de candidatos propuesta por las oficinas de enlace y las oficinas de los países, para que el PNUD pueda llegar a públicos múltiples. UN وسيعين مدير البرنامج شخصيات دولية في حين سيختار متكلمون إقليميون ووطنيون من مجموعة من المرشحين تقدمهم البلدان ومكاتب الاتصال لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الوصول إلى جماهير متعددة.
    Estaba integrada por tres personalidades internacionales designadas por el Secretario General, oída la opinión de las partes: Belisario Betancur, ex Presidente de Colombia; Reinaldo Figueredo Planchart, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Venezuela; y Tomás Buergenthal, ex Presidente del Tribunal Interamericano de Derechos Humanos y del Instituto Interamericano de Derechos Humanos. UN وتشكلت اللجنة من ثلاث شخصيات دولية عينهم اﻷمين العام بعد التشاور مع الطرفين: بليساريو بيتانكور، رئيس كولومبيا السابق؛ ورينالدو فيغيريدو بلانشارت، وزير خارجية فنزويلا السابق؛ وتوماس بويرغنتال، الرئيس السابق لمحكمة الدول الامريكية لحقوق اﻹنسان ولمعهد الدول الامريكية لحقوق اﻹنسان.
    Israel comenzó a aplicar tácticas dilatorias, pese a que el equipo estaba integrado por personalidades internacionales eminentes y muy calificadas. Estaba dirigido por el Sr. Ahtisaari, ex Presidente de Finlandia, e incluía entre sus miembros a la Sra. Ogata, ex Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, y al Sr. Sommaruga, ex Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN إلا أن إسرائيل، كعادتها دائما، بدأت فورا بالتشكيك في تشكيلة الفريق وبالمماطلة، علما أن الفريق ضم شخصيات دولية مرموقة، بدءا برئيسه السيد اهتيساري، رئيس جمهورية فنلندا السابق، والسيدة أوغاتا، مفوضة الأمم المتحدة السامية للاجئين، والسيد سامروغا، الرئيس السابق للجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Asistieron al Foro prominentes personalidades internacionales y dirigentes políticos, así como participantes de todas partes del mundo y de diversos sectores. UN 71 - وقد حضر المنتدى شخصيات دولية بارزة وزعماء سياسيون مرموقون، بالإضافة إلى مشاركين من جميع أنحاء العالم ومختلف مسارات الحياة.
    Por otro lado, si las estructuras judiciales congoleñas afrontan denuncias importantes contra el proceso electoral en una atmósfera políticamente tensa, tal vez podría considerarse la posibilidad de establecer un grupo independiente de expertos electorales, formado por personalidades internacionales de reputación inreprochable, que se encargaría de evaluar todas las denuncias graves. UN هذا وإذا ما واجهت أجهزة الفصل الكونغولية في المنازعات شكاوى كبيرة ضد العملية الانتخابية في جو مشحون سياسيا، فإنه ينبغي النظر في إنشاء فريق مستقل من الخبراء في الانتخابات، بما في ذلك شخصيات دولية ذات سمعة لا يرقى إليها الشك، قد تُدعى إلى إجراء تقدير لأي ادعاءات كبيرة.
    Entre los miembros del Comité Honorífico del festival de cine figuraban personalidades internacionales como el célebre realizador italiano Bernardo Bertolucci, el realizador afgano Siddiq Barmark, los premios Nobel Gabriel García Márquez y Wole Soyinka y el novelista indio Amitav Gosh. UN وكان من بين أعضاء لجنة الشرف لمهرجان الفيلم شخصيات دولية مثل الأسطورة الإيطالية برناردو بيرتلوتشي، والمدير الأفغاني صديق برماك، والحائزان على جائزة نوبل غابرييل غارسيا ماركيز، وولي سويينكا، والروائي الهندي آميتاف غوش.
    55. Además, el Movimiento organizó un ciclo de conferencias titulado " Cuestiones de la paz/La paz importa " ( " Peace Matters " ) al que fueron invitadas personalidades internacionales que desempeñan una función sobresaliente en la difusión de la cultura de la paz, entre ellas, el Presidente de Finlandia y el Primer Ministro de Nueva Zelandia. UN 55- كما تنظم الحركة سلسلة من المحاضرات بعنوان " قضايا السلام " " Peace Matters " التي يدعى إليها شخصيات دولية لها دور بارز في نشر ثقافة السلام ومنهم رئيسة فنلندا ورئيسة وزراء نيوزيلندا.
    La segunda etapa del proceso de selección correrá por cuenta de un Jurado de Selección, integrado por destacadas personalidades internacionales nombradas cada dos años conjuntamente por el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y la Municipalidad de Dubai; UN )أ( تنفذ المرحلة الثانية من عملية الاختيار بواسطة هيئة محكمين تضم شخصيات دولية عالية المستوى يتم اختيارها بالتعاون بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبلدية دبي كل سنتين؛
    La representación amplia en las mesas redondas reflejará un equilibrio geográfico y de género tanto de personalidades internacionales como de las propias personas de edad. UN وسيعكس التمثيل الواسع في اجتماعات المائدة المستديرة توازنا جغرافيا وجنسانيا بين الشخصيات الدولية فضلا عن كبار السن أنفسهم.
    Además, ha minado aún más la credibilidad del Consejo de Seguridad. Los israelíes han intentado cuestionar de antemano la integridad de las personalidades internacionales eminentes que formaban parte del equipo. UN كما أدى إلى مزيد من النيل من مصداقية مجلس الأمن وحاول أن يشكك مسبقا بنزاهة الشخصيات الدولية المرموقة التي تمثل بها فريق تقصي الحقائق.
    A través del portal, se forman parejas de equipos participantes de diferentes culturas y continentes para que aprendan unos de otros e inicien proyectos conjuntos, que luego son juzgados por un grupo de reconocidas personalidades internacionales. UN وتجري من خلال البوابة مزاوجة أفرقة من ثقافات وقارات مختلفة ليتعلموا بعضهم من بعض وللانخراط في مشاريع مشتركة يتولى تقييمها بعد ذلك فريق من الشخصيات الدولية المعروفة جيدا.
    Israel trata de intimidar a los que intentan decir la verdad y especialmente a los representantes de las Naciones Unidas, incluidos los relatores especiales, así como a otras personalidades internacionales. UN 51 - استطردت قائلة إن إسرائيل تحاول ترويع من يحاولون أن يقولوا الحقيقة ولاسيما ممثلوا الأمم المتحدة، بما في ذلك المقررون الخاصون وكذلك الشخصيات الدولية الأخرى.
    El Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio, Terje Roed-Larsen, se encontraba entre las personalidades internacionales que visitaron el campamento el 18 de abril. UN وكان منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، السيد تيري رويد لارسون، من بين الشخصيات الدولية التي زارت المخيم في 18 نيسان/أبريل.
    El Director informó a la Junta de ciertas medidas que se estaban emprendiendo para mejorar la comunicación: perfeccionamiento de la conexión con la Internet y de la página del Fondo en la World Wide Web y nuevas iniciativas encaminadas a conseguir que destacadas personalidades internacionales actuaran como embajadores de buena voluntad en diversos países del mundo. UN ٩٠ - وأبلغ المدير المجلس ببعض الخطوات الجاري اتخاذها لتحسين الاتصال: التحسينات الجارية فيما يتعلق بالربط بشبكة الانترنت وصفحة الصندوق على الشبكة العالمية ومواصلة الجهود لضم شخصيات عالمية مرموقة إلى قائمة " سفراء الخير " في مختلف بلدان العالم.
    La Comisión de Personas Eminentes, presidida por el ex Presidente mexicano Ernesto Zedillo, contaba con 18 personalidades internacionales. UN واللجنة المشكلة من شخصيات بارزة برئاسة الرئيس الأسبق للمكسيك إرنيستو سيديو تضم 18 شخصية دولية رفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more