El número total de personas con discapacidad en el mundo es grande y va en aumento. | UN | وعدد اﻷشخاص المعوقين في العالم كبير وآخذ في الزيادة. |
Los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. | UN | وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية. |
Además, en Internet hay cada vez más fuentes de información sobre personas con discapacidad en iniciativas de desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر الإنترنت مصادر متزايدة من المعلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية. |
China ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008. | UN | وقد صدقت الصين على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008. |
El CICR se centra específicamente en las personas con discapacidad en situaciones de emergencia. | UN | وتهتم اللجنة الدولية للصليب الأحمر تحديداً بالأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ. |
Cómo incluir información sobre las personas con discapacidad en todas las directrices sobre el tema en el futuro. | UN | طريقة إدراج المعلومات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المبادئ التوجيهية ذات الصلة في المستقبل. |
Los Estados deben reconocer también el papel consultivo de las organizaciones de personas con discapacidad en lo que se refiere a la adopción de decisiones sobre cuestiones relativas a la discapacidad. | UN | وينبغي لها أيضا أن تعترف بالدور الاستشاري لمنظمات المعوقين في اتخاذ القرارات بشأن مسائل العجز. |
La cifra total de personas con discapacidad en el mundo es grande y va en aumento. | UN | وعدد اﻷشخاص المعوقين في العالم كبير وآخذ في الزيادة. |
Los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. | UN | وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية. |
Los Estados deben reconocer también el papel consultivo de las organizaciones de personas con discapacidad en lo que se refiere a la adopción de decisiones sobre cuestiones relativas a la discapacidad. | UN | وينبغي لها أيضا أن تعترف بالدور الاستشاري لمنظمات المعوقين في اتخاذ القرارات بشأن مسائل العوق. |
Esta deficiencia se puede atribuir en gran medida a la falta de participación de personas con discapacidad en el proceso. | UN | ويمكن أن يعزى هذا القصور، إلى حد كبير، إلى عدم مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في هذه العملية. |
Se informó sobre casos de malos tratos a personas con discapacidad en casi todas las actividades laborales, incluido el trabajo doméstico. | UN | وقد أُبلِغ عن إساءة معاملة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أماكن العمل تقريباً، بما في ذلك العمل المنزلي. |
Al adherirse al instrumento, el país afirmó su empeño en mejorar la situación de las personas con discapacidad en las Islas Cook. | UN | وإذ غدت جزر كوك طرفاً في الاتفاقية، فقد أكدت على التزامها بتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في جزر كوك. |
El gobierno federal y los gobiernos regionales han establecido una meta del 3% para el empleo de personas con discapacidad en el servicio público. | UN | وقد حددت الحكومة الاتحادية وحكومات المناطق هدفاً يتمثل في توظيف 3 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة. |
Veo con preocupación que se presta muy poca atención a las cuestiones relacionadas con las personas con discapacidad en situaciones de peligro y en emergencias humanitarias. | UN | وأشعر بالقلق إزاء الاهتمام الضئيل للغاية الذي تحظى به المسائل ذات الصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة في الأوضاع المحفوفة بالمخاطر وحالات الطوارئ الإنسانية. |
Se han aprobado marcos estratégicos para la promoción de las personas con discapacidad en el contexto de las políticas nacionales. | UN | واعتُمدت أطر استراتيجية للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة في سياق السياسات المحلية. |
Desde 2009, la organización ha participado en el proyecto Musawa de creación de capacidad para organizaciones de personas con discapacidad en la región árabe. | UN | وشاركت المنظمة منذ عام 2009، في مشروع موساوا لبناء قدرات المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في المنطقة العربية. |
Su objetivo es asistir en la creación de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en todas las esferas de la vida. | UN | ويهدف إلى تقديم المساعدة من أجل خلق فرص متكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة. |
Recomendación específica 3. Lograr la igualdad de participación y el empoderamiento de las personas con discapacidad en todos los aspectos de los procesos relacionados con los Objetivos | UN | التوصية المحدَّدة 3 كفالة المشاركة المتكافئة وتمكين ذوي الإعاقات في جميع جوانب عمليات الأهداف الإنمائية للألفية |
No cabe duda de que la actual crisis económica pone especialmente en peligro a las personas con discapacidad y que es importante que los Estados presten atención particular a la situación de las personas con discapacidad en el presente estado de cosas. | UN | وما من شك في أن الأشخاص ذوي الإعاقة يتعرضون لمخاطر خاصة في سياق الأزمة الاقتصادية العالية ومن المهم أن تولي الدول اهتماماً خاصاً لحالة هؤلاء الأشخاص في الوضع الراهن. |
Las distintas cajas de seguro (Instituto de Seguridad Social, Organización de Seguridad Rural, Fondo de los Profesionales y Artesanos de Grecia, etc.) también subsidian a las personas con discapacidad en determinadas circunstancias. | UN | كما تقوم صناديق التأمين المختلفة بإعانة المعاقين في ظل ظروف معيَّنة. |
Las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas han abordado la situación de las personas con discapacidad en relación con una variedad de cuestiones de fondo, y no sólo como una cuestión relacionada específicamente con la discapacidad. | UN | وقد تطرقت المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة إلى وضع المعوقين بشأن مجموعة من الشواغل الموضوعية، وليس فقط كمسائل تتعلق بشكل محدد بالإعاقة. |
Estas reuniones constituyeron excelentes oportunidades para incluir la cuestión de los derechos de las personas con discapacidad en el examen de cuestiones cívicas, políticas y sociales que son pertinentes a la cuestión de la discapacidad, pero cuya pertinencia se suele pasar por alto o no se tiene en cuenta. | UN | وشكّلت هذه الاجتماعات فرصا ممتازة لتعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المسائل المدنية والسياسية والاجتماعية التي تُغفل أو تُهمل صلتها بالإعاقة في أحيان كثيرة. |
Las entrevistas revelaron pautas asociadas al género en los casos de discriminación de las personas con discapacidad en la India. | UN | وبيَّنَت المقابلات وجود نمط جنساني في ممارسات التمييز التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة في الهند. |
166. Finalmente, el costo de transporte es sumamente elevado y desproporcionado lo que limita la participación de personas con discapacidad en condición de pobreza. | UN | 166- وأخيراً، فإن تكلفة النقل مرتفعة للغاية وغير متناسبة، مما يحد من مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في فقر. |
La Sra. Cisternas Reyes instó al reconocimiento de las personas con discapacidad en pie de igualdad ante la ley. | UN | ودعت السيدة سيسترناس رييس إلى الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون. |
Con tal propósito, se ha establecido un marco de igualdad de oportunidades y prestaciones para integrar a los jóvenes, las mujeres y las personas con discapacidad en la vida activa. | UN | ولهذا الغرض، تم وضع إطار للفرص والتيسيرات المتكافئة من أجل إدماج الشباب والمرأة والمعوقين في الحياة الفعَّالة. |
Bosnia y Herzegovina informó también de que, en la República Srpska, un fondo para la rehabilitación profesional y el empleo de los discapacitados había prestado ayuda a 201 personas con discapacidad en 2010, y que para 2011 se había previsto dar empleo a 220 personas en la misma situación. | UN | وأفادت البوسنة والهرسك أيضاً بأن صندوقاً لإعادة التأهيل المهني للأشخاص المعوقين وتوظيفهم في جمهورية صربسكا دعم 201 شخص معوق في سنة 2010 وأن خطة 2011 ترمي إلى توظيف 220 شخصاً معوقاً. |
Desde su creación no ha recibido ninguna solicitud de investigación de discriminación de personas con discapacidad en relación con la atención médica prestada. | UN | ولم يتلق المكتب، منذ بدايته، أي طلب للتحقيق في حالات تمييز ضد أشخاص ذوي إعاقة فيما يتعلق بالرعاية الصحية المقدمة. |