"personas con necesidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذوي الاحتياجات
        
    • ذوو الاحتياجات
        
    • وذوي الاحتياجات
        
    • لذوي الاحتياجات
        
    • أصحاب الاحتياجات
        
    • بذوي الاحتياجات
        
    • ذوي الحاجات
        
    • الفئات ذات الاحتياجات
        
    • الأشخاص الذين هم بحاجة
        
    • وذوو الاحتياجات
        
    Matrícula en la educación de personas con necesidades especiales, por sexo y año UN التحاق ذوي الاحتياجات الخاصة بالتعليم حسب نوع الجنس والسنة السنة الدراسية
    Al igual que a las demás personas con necesidades especiales, el Estado presta a las personas con discapacidad diversos servicios sociales y apoyo financiero. UN وتزود الدولة المعوقين، شأنهم شأن ذوي الاحتياجات الخاصة اﻷخرى، بطائفة كاملة من الخدمات الاجتماعية والدعم المالي.
    E. Reducción de la vulnerabilidad mediante el aumento de las oportunidades de empleo para grupos y personas con necesidades específicas UN تخفيف حدة الضعف من خلال تحسين فرص العمل للفئات واﻷشخاص ذوي الاحتياجات المحددة
    - Fortalecimiento de las comisiones departamentales para el desarrollo de acciones de apoyo a las personas con necesidades especiales, en coordinación con las gobernaciones y municipios. UN تعزيز لجان المناطق لتطوير أنشطة دعم الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة بالتنسيق مع حكومات المقاطعات والمجالس البلدية.
    Prácticamente en todos los países se ha prestado atención a los niños y los jóvenes, los ancianos, los discapacitados y las personas con necesidades especiales. UN ويحظى الأطفال والشباب والمسنون والمعاقون ذوو الاحتياجات الخاصة بالاهتمام في جميع البلدان تقريبا.
    432. Los Estados se ocupan también activamente de crear oportunidades laborales para las personas con necesidades especiales. UN وتضطلع الولايات أيضا بدور نشط في كفالة توفر فرص العمل للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Ello aumentó los puntos de entrada de los servicios, incluidos los servicios prestados a las personas con necesidades especiales, y diversificó la gama de esos servicios. UN وقد أسفر ذلك عن زيادة نقاط إيصال الخدمات، بما في ذلك الخدمات المقدمة إلى ذوي الاحتياجات الخاصة، كما أدى إلى تنويع نطاقها.
    :: Ampliación de los servicios a las personas con necesidades especiales, por ejemplo, los adolescentes y los supervivientes de situaciones de emergencia UN :: توسيع نطاق تقديم الخدمات إلى ذوي الاحتياجات الخاصة، مثل المراهقين، والناجين من حالات الطوارئ.
    Atención y protección de las personas con necesidades especiales y discapacidad UN توفير الرعاية والحماية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمعوقين
    194. Australia tiene un Programa humanitario para refugiados y otras personas con necesidades humanitarias. UN 194 - لدى أستراليا برنامج إنساني للاجئين وغيرهم من ذوي الاحتياجات الإنسانية.
    Su misión es mejorar la calidad de vida de las personas con necesidades especiales y fomentar su dignidad, independencia y productividad. UN ورسالتها تحسين نوعية حياة السكان من ذوي الاحتياجات الخاصة، والحفاظ على كرامتهم واستقلالهم وإنتاجيتهم.
    En los próximos meses, el Brasil tendrá, por primera vez, estadísticas sobre género, etnicidad y personas con necesidades especiales. UN ولأول مرة سيكون لدى البرازيل خلال الأشهر القليلة القادمة إحصاءات عن نوع الجنس والإثنية والأفراد ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Aumento de la participación de las personas con necesidades especiales UN زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة
    Debe crearse una infraestructura no discriminatoria para permitir a las personas con necesidades especiales participar en la vida pública. UN وينبغي أن تتوافر البنية الأساسية غير التمييزية من أجل تمكين الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة من المشاركة في الحياة العامة.
    Se han ideado medidas sencillas para enseñar a estas personas con necesidades especiales a hornear y a lavar y planchar, respectivamente, teniendo en cuenta sus capacidades y sus limitaciones. UN ووضعت خطوات بسيطة لتعليم ذوي الاحتياجات الخاصة الخِبازة وغسيل الملابس مع مراعاة ما يستطيعون القيام به وما يعجزون عنه.
    Por último, su delegación ha observado que en ninguno de los informes relativos a la gestión de los recursos humanos se menciona la contratación de personas con necesidades especiales. UN وختاما، أشار وفده إلى أن أيا من التقارير عن إدارة الموارد البشرية لم يشر إلى تشغيل الأفراد ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En el gráfico 2 que figura a continuación se indica la distribución porcentual redondeada de las personas con necesidades especiales por tipo de discapacidad. UN ويوضح الشكل رقم 2 أدناه النسب المئوية لتوزيع ذوي الاحتياجات الخاصة مقربة لأقرب وحدة.
    Distribución porcentual redondeada de las personas con necesidades especiales UN النسب المئوية لتوزيع ذوي الاحتياجات الخاصة مقربة لأقرب وحدة
    La educación se había hecho extensiva a todos los grupos, incluidas las personas con necesidades especiales. UN فقد اتسع نطاق التعليم ليشمل كل الفئات، بما في ذلك ذوو الاحتياجات الخاصة.
    Representación del Ministerio en comités conjuntos y en el marco de memorandos que entrañan la participación de otros ministerios, en relación con los derechos de la mujer y las personas con necesidades especiales UN تمثيل الوزارة في اللجان المشتركة ومن خلال مذكرات تشترك فيها وزارات أخرى، بشأن حقوق المرأة وذوي الاحتياجات الخاصة
    Consideración de las personas con necesidades especiales UN الخطوة الخامسة: الاعتبارات لذوي الاحتياجات الخاصة
    Las dimensiones sociales del transporte incluyen la asequibilidad y el efecto, entre otras cosas, sobre la salud y la seguridad de la comunidad, la infraestructura, los aspectos de género, las condiciones de empleo y de trabajo y la prestación de servicios para las personas con necesidades especiales. UN وتشمل أبعاد النقل الاجتماعية توفيره بأسعار مناسبة وما له تأثير، ضمن مجالات أخرى، على صحة المجتمع وسلامته وعلى البنية الأساسية والجوانب الجنسانية والعمالة وظروف العمل والاهتمام بها يلزم أصحاب الاحتياجات الخاصة.
    123. Los artículos 2 y 3 de la Ley Nº 2/2004 de las personas con necesidades Especiales obligan a prestar a los miembros de este colectivo, entre otros, servicios médicos, de socorro y asistenciales. UN 123- كما ورد في المادة 2 و3 من القانون رقم 2 لسنة 2004 الخاص بذوي الاحتياجات الخاصة ما يفيد بتوفير الخدمات الطبية وخدمات الإغاثة والمعونة وغيرها من الخدمات والحقوق.
    10. Promoción de los marginados y de las personas con necesidades especiales UN ١٠ - تمكيــن الفئــات المهمﱠشــة وضمـان النهــوض باﻷشخاص ذوي الحاجات الخاصة
    La Comisión acaba de finalizar la elaboración de un registro, y ha prestado ayuda para la reinserción de personas con necesidades especiales pertenecientes a " otros grupos armados " afines a las SAF. UN ولقد أنهت هذه اللجنة لتوها عملية التسجيل، وقدمت الدعم في مجال إعادة الإلحاق إلى الفئات ذات الاحتياجات الخاصة ضمن عناصر الجماعات المسلحة الأخرى المنضمة إلى القوات المسلحة السودانية.
    También menoscababan considerablemente la capacidad del OOPS para enviar personal y asistencia humanitaria a las personas con necesidades urgentes. UN كما ترتب على تلك التقييدات أثر خطير على قدرة الوكالة على إرسال الموظفين والمساعدة الإنسانية إلى الأشخاص الذين هم بحاجة ماسة إليها.
    Casi todos los países han prestado atención a los niños y los jóvenes, las personas de edad, los discapacitados y las personas con necesidades especiales. UN وفي معظم البلدان تقريبا، يحظى الأطفال والشباب والمسنون والمعوقون وذوو الاحتياجات الخاصة بالاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more