Se necesita también más apoyo para el tratamiento y el cuidado de las personas infectadas con el VIH y los enfermos de SIDA. | UN | ويحتاج اﻷمر كذلك الى زيادة الدعم المقدم لعلاج ورعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومرضى الايدز. |
Se estima que en Tailandia y la India el número de personas infectadas con el VIH puede aumentar rápidamente. | UN | وتايلند والهند من البلدان التي يتوقع أن يزداد فيها بسرعة عدد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se necesita también más apoyo para el tratamiento y el cuidado de las personas infectadas con el VIH y los enfermos de SIDA. | UN | ويحتاج اﻷمر كذلك الى زيادة الدعم المقدم لعلاج ورعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومرضى الايدز. |
Actualmente se estima que el número de personas infectadas con el VIH es de unos 14 millones, y, según proyecciones, de 20 a 30 millones estarán infectadas para fines del decenio si no se aplican estrategias eficaces de prevención. | UN | ويقدر أنه يوجد حاليا ١٤ مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتفيد الاسقاطات أن ٢٠ أو ٣٠ مليون شخص إضافيين سوف يصابون به بحلول نهاية العقد، إذا لم تتبع استراتيجيات فعالة للوقاية. |
El Consejo Nacional de Lucha contra el SIDA estima que en la actualidad existen aproximadamente 1,2 millones de personas infectadas con el VIH. | UN | ويقدر المجلس الوطني لمكافحة الإيدز أنه يوجد الآن ما يقدر بنحو 1.2 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se calcula que el número total de personas infectadas con el VIH o enfermos de SIDA en ese continente es de 25,3 millones. | UN | ففي هذه المنطقة، يقدر مجموع عدد الأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ب25.3 مليون نسمة. |
Un estudio efectuado en las Comoras reveló una discriminación generalizada contra las personas infectadas con el VIH; rápidamente el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales aplicaron programas de información, educación y comunicación para hacer frente al problema. | UN | ففي جزر القمر أشار أحد البحوث إلى وجود تمييز على نطاق واسع ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛ وقد سارعت الحكومة والمنظمات غير الحكومية إلى وضع برامج لﻹعلام والتثقيف والاتصالات لمواجهة المشكلة. |
Se calcula que a fines de 1999 había 33,6 millones de personas infectadas con el VIH. | UN | ففي نهاية عام 1999، قدر عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بـ 33.6 مليون شخص. |
Junto con la propagación del consumo de drogas, el número de personas infectadas con el VIH ha aumentado en varias veces. | UN | وإلى جانب انتشار إدمان المخدرات، ازداد عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية عدة مرات. |
Varios países prohíben que las personas infectadas con el VIH/SIDA entren al país. ¿Por qué? | UN | تحظر عدة بلدان على المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من دخول بلدانها. |
De las personas infectadas con el VIH, el 80% son jóvenes de menos de 30 años. | UN | وهناك 80 في المائة من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الشباب الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة. |
Se había creado un programa para atender a las necesidades de las personas infectadas con el VIH y el SIDA. | UN | فقد وُضع للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وبالإيدز برنامج يركز على احتياجاتهم. |
Actualmente se calcula que el número de personas infectadas con el VIH oscila entre las 22.000 y las 57.000 personas. | UN | ويقدر اليوم عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بما بين 000 22 و000 57 شخص. |
Los países que imponen restricciones a los viajes de personas infectadas con el VIH deberían levantarlas. | UN | وينبغي رفع القيود عن سفر المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان التي تفرض مثل تلك القيود. |
El número de personas infectadas con el VIH descendió a partir de 1996 hasta llegar a los 2,7 millones en 2007. | UN | وانخفض عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية منذ عام 1996 إلى 2.7 مليون مصاب في عام 2007. |
Sin embargo se estima que hasta 1993 el número de personas infectadas con el VIH en América Latina llegaba a 1 millón mientras que en Asia la cifra era de cerca de 1,5 millones. | UN | ومع ذلك، فبحلول عام ١٩٩٣، بلغت تقديرات اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية مليون شخص في أمريكا اللاتينية وما يناهز ١,٥ مليون شخص في آسيا. |
Al mes de diciembre de 2004 había, según los cálculos, 39,4 millones de personas infectadas con el VIH. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2004، كان هناك 39.4 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
9. Acoge favorablemente que la Organización Mundial de la Salud y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA se hayan comprometido a colaborar con la comunidad internacional para ayudar a los países en desarrollo a cumplir el " objetivo 3 para el 5 " de proporcionar medicamentos antirretrovirales a 3 millones de personas infectadas con el VIH/SIDA para el fin de 2005; | UN | 9 - ترحب بالتزام منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالعمل مع المجتمع الدولي لدعم البلدان النامية في بلوغ الهدف المتمثل في توفير العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية بحلول نهاية عام 2005 لثلاثة ملايين شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
9. Acoge favorablemente que la Organización Mundial de la Salud y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA se hayan comprometido a colaborar con la comunidad internacional para ayudar a los países en desarrollo a cumplir la meta de proporcionar medicamentos antirretrovirales a 3 millones de personas infectadas con el VIH/SIDA para el fin de 2005, `objetivo 3 para el 5 ' ; | UN | " 9 - ترحب بالتزام منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالعمل مع المجتمع الدولي لدعم البلدان النامية في بلوغ الهدف المتمثل في توفير العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية بحلول نهاية عام 2005 لثلاثة ملايين شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أي هدف ' 3 في 5`؛ |
Se calcula que el número total de personas infectadas con el VIH o enfermos de SIDA en ese continente es de 25,3 millones. | UN | ففي هذه المنطقة، يقدر مجموع عدد الأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ب25.3 مليون نسمة. |
1994/49. Protección de los derechos humanos de las personas infectadas con el virus de | UN | ١٩٩٤/٩٤ حماية حقــوق اﻹنسان في سياق فيروس نقــص المناعـــة |
Cada año hay un incremento del 10% de personas infectadas con el VIH/SIDA, lo que significa cinco infecciones por segundo y la mitad de ellos son niños. | UN | فكل عام هناك حوالي 10 في المائة زيادة في عدد الأشخاص المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. ويعني ذلك أنه تحدث كل ثانية خمس حالات عدوى، ونصف المصابين الجدد بالعدوى من الأطفال. |