"personas o entidades que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفراد أو الكيانات الذين
        
    • الأفراد أو الكيانات ممن
        
    • أشخاص أو كيانات
        
    • الأفراد أو الكيانات التي
        
    • الأشخاص أو الكيانات التي
        
    • أفراد أو كيانات
        
    • الأشخاص والكيانات الذين
        
    • الأشخاص أو الكيانات الذين
        
    • شخص وكيان
        
    • فرد أو كيان
        
    • الكيانات أو الأفراد الذين
        
    • الأفراد أو الكيانات الواردة
        
    • أو جهات من هذا
        
    • كانوا أم كيانات
        
    iii) Las personas o entidades que obstaculicen el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en la República Democrática del Congo; UN ' 3` الأفراد أو الكيانات الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    La Ombudsman seguirá tomando medidas para dar a conocer la existencia de la Oficina, especialmente entre aquellas personas o entidades que podrían querer presentar una solicitud de supresión de un nombre de la Lista. UN كما ستواصل أمينة المظالم اتخاذ الخطوات اللازمة للإعلان عن وجود المكتب، وخاصة لدى الأفراد أو الكيانات الذين قد يرغبون في تقديم التماس للرفع من القائمة.
    i) Las personas o entidades que operan en la República Democrática del Congo que recluten a niños o los utilicen en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN ' 1` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري؛
    ii) Las personas o entidades que operan en la República Democrática del Congo que participen en la planificación, dirección o comisión de ataques contra niños o mujeres en situaciones de conflicto armado, como asesinatos y mutilaciones, violaciones y otros actos de violencia sexual, secuestros, desplazamientos forzados y ataques contra escuelas y hospitales; UN ' 2` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشاركون في التخطيط لاستهداف الأطفال أو النساء في حالات النـزاع المسلح أو يوجهونه أو يشاركون فيه، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب وسائر ضروب العنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري والهجوم على المدارس والمستشفيات؛
    No existen personas o entidades que no se hayan incluido en la Lista. UN فلا يوجد أشخاص أو كيانات غير مدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Hasta el momento, ninguno de estos servicios nos ha informado de la presencia de personas o entidades que figuran en la lista del Comité. UN وإلى يومنا هذا، لم يشر أي من الأجهزة إلى وجود أشخاص أو كيانات ممن وردت أسماؤهم في قائمة اللجنة.
    El Gobierno de Su Majestad no dispone de información sobre personas o entidades que no figuren ya en la lista. UN وليست لدى حكومة جلالة ملك نيبال معلومات عن الأفراد أو الكيانات التي لم تدرج في القائمة.
    La Ombudsman seguirá tomando medidas para dar a conocer la existencia de la Oficina, especialmente a aquellas personas o entidades que podrían querer presentar una solicitud de supresión de un nombre de la lista. UN كما ستواصل أمينة المظالم اتخاذ الخطوات اللازمة للإعلان عن وجود المكتب، وخاصة لدى الأفراد أو الكيانات الذين قد يرغبون في تقديم التماس للرفع من القائمة.
    La Ombudsman seguirá tomando medidas para dar a conocer la existencia de la Oficina, especialmente entre aquellas personas o entidades que podrían querer presentar una solicitud de supresión de un nombre de la Lista. UN وستواصل أمينة المظالم اتخاذ الخطوات اللازمة للإعلان عن وجود المكتب، وخاصة لفائدة الأفراد أو الكيانات الذين قد يرغبون في تقديم طلب للرفع من القائمة.
    :: Las personas o entidades que actúen en nombre o siguiendo instrucciones de las personas o entidades que ya hayan sido designadas, y las entidades que posean o controlen, incluso por medios ilícitos UN :: أي من الأفراد أو الكيانات الذين يعملون باسم أو بتوجيه من الكيانات والأفراد الذين سبق تحديدهم، والكيانات التي يملكونها أو يسيطرون عليها، بما في ذلك بالوسائل غير المشروعة.
    d) Las personas o entidades que operan en la República Democrática del Congo que recluten o utilicen a niños en conflictos armados contraviniendo el derecho internacional aplicable; UN (د) الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق؛
    f) Las personas o entidades que obstaculicen el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en la República Democrática del Congo; UN (و) الأفراد أو الكيانات ممن يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    h) Las personas o entidades que actúen en nombre o a instancias de una persona o entidad designada o de una entidad que sea de propiedad o esté bajo el control de una persona o entidad designada; UN (ح) الأفراد أو الكيانات ممن يتصرفون باسم شخص أو كيان مدرج في القائمة أو بتوجيه منه أو باسم كيان يملكه أو يسيطر عليه شخص أو كيان مدرج في القائمة أو بتوجيه منه؛
    Los individuos pueden vender las armas que sean de su legítima propiedad por conducto de personas o entidades que tengan el derecho a comercializar armas de ese tipo, pero deben notificar a la institución que ha expedido el permiso, y contar con su autorización antes de hacerlo. UN ويجوز للأفراد بيع أسلحتهم التي يملكونها بصورة مشروعة، من خلال أشخاص أو كيانات تملك الحق في الاتجار بالأسلحة من هذه الفئة، لكن يجب عليهم تبليغ المؤسسة التي تمنح التصريح، والحصول على إذن بذلك منها.
    :: Habilitar al sistema financiero y económico de Suriname para protegerse de las operaciones realizadas por personas o entidades que participan, o se sospecha que participan, en actividades delictivas, en particular en actos de terrorismo o actividades de apoyo al terrorismo; UN ▪ تمكين نظام سورينام الاقتصادي والمالي من التصدي للعمليات التي يقوم بها أشخاص أو كيانات متورطون أو يُشتبه بأنهم متورطون في أنشطة إجرامية، وبخاصة أنشطة إرهابية أو داعمة للإرهاب؛
    Sin embargo, la cuantía de los ingresos que se generarían, incluso en los modelos obligatorios, dependería del número de personas o entidades que hicieran pagos y del monto o porcentaje exigido. UN غير أن مبلغ الإيرادات التي يمكن تحصيلها، حتى في إطار النماذج الإلزامية، سيتوقف على عدد الأفراد أو الكيانات التي تدفع والمبلغ أو النسبة المفروضة.
    Concretamente, esas medidas pueden aplicarse contra personas o entidades que apoyen el terrorismo en otros países de la Unión Europea. UN ويمكن تطبيق هذه الإجراءات بالتحديد على الأشخاص أو الكيانات التي تدعم الإرهاب في بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى.
    Brunei Darussalam no dispone de pruebas relativas a personas o entidades que podrían incluirse en la Lista. UN ليس لبروني دار السلام أي دليل بشأن أي أفراد أو كيانات يمكن إدراجها في القائمة.
    El Gobierno manifestó que las reuniones de dicho Comité estarán abiertas a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y demás personas o entidades que tengan responsabilidades, conocimientos o informaciones relacionadas con los temas a tratar. UN وأعلنت الحكومة أن اجتماعات هذه اللجنة ستكون مفتوحة أمام المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وسائر الأشخاص والكيانات الذين لديهم مسؤوليات أو خبرات أو معلومات تتعلق بالمواضيع قيد البحث.
    D.5. Nombre de las personas o entidades que establecieron el plan de vigilancia: UN دال-5 اسم الشخص أو الكيان الذي يتولى/أو أسماء الأشخاص أو الكيانات الذين يتولون وضع خطة الرصد
    Proyecto de cuestionario de control que habrán de cumplimentar los Estados respecto de las personas o entidades que se añadan a la lista consolidada UN نموذج مقترح للقائمة المرجعية المطلوب من الدول تعبئتها بمعلومات عن كل شخص وكيان يضاف إلى القائمة الموحدة
    El Consejo de Seguridad reitera también que está dispuesto a considerar la posibilidad de imponer sanciones selectivas contra las personas o entidades que apoyen a las FDLR o a cualquier otro grupo armado en la República Democrática del Congo. UN ويكرر مجلس الأمن كذلك تأكيد استعداده للنظر في فرض جزاءات محددة الأهداف ضد أي فرد أو كيان يتبين أنه يدعم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو أي جماعة مسلحة أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    5. Se ha determinado además que el Grupo constituye una fuente de información para el Comité en relación con las personas o entidades que: UN 5 - وعلاوة على ذلك، يُعتبر الفريق مصدر معلومات للجنة عن الكيانات أو الأفراد الذين:
    En lo que respecta a la congelación de activos, el Grupo informó de que el Gobierno de Liberia no había adoptado ninguna medida relativa a la congelación de activos de personas o entidades que figurasen en la lista de personas y entidades sujetas a esa sanción. UN وفيما يتعلق بتجميد الأصول، أفاد الفريق أن حكومة ليبريا لم تتخذ أي إجراءات لتجميد أصول الأفراد أو الكيانات الواردة أسماؤها في قائمة اللجنة لتجميد الأصول.
    iv) La penalización de la fabricación, el tráfico, la tenencia y el uso no autorizados de MDMA por particulares, grupos de personas o entidades que no actúen bajo la autoridad legítima de un Estado, o de la transferencia de MDMA a esos particulares, grupos de personas o entidades; otras medidas legislativas y de otra índole adecuadas, incluido el establecimiento de un régimen adecuado de enjuiciamiento o extradición; UN `4` المعاقبة على كل عمل غير مرخَّص به من أعمال صنع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والاتِّجار بها وحيازتها واستخدامها من قِبَل أي فرد أو جماعة أو جهة لا يخضعون للسلطة القانونية لدولة طرف، أو على نقل هذه الألغام إلى أفراد أو جماعات أو جهات من هذا القبيل؛ واتخاذ ما هو مناسب من التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير، بما فيها إقامة نظام مناسب لمقاضاة المخلِّين أو تسليمهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more