Los representantes de las personas pertenecientes a minorías deberían participar ya en las primeras fases del proceso de adopción de decisiones. | UN | وينبغي أن يكون قد تم إشراك ممثلي الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المراحل الأولى من عملية صنع القرار. |
Los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas | UN | حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو أقليات دينية ولغوية |
Esto era particularmente válido en el caso de personas pertenecientes a determinados sectores sociales. | UN | وينطبق هذا القول بشكل خاص على أشخاص ينتمون إلى شرائح مجتمعية بعينها. |
El Grupo de Trabajo es el único foro internacional que se ocupa exclusivamente de las personas pertenecientes a minorías. Está abierto a todos los representantes de minorías. | UN | والفريق العامل هو المحفل الدولي الوحيد الذي يُعنى حصراً بالأشخاص المنتمين إلى أقليات، وهو مفتوح لجميع ممثلي الأقليات. |
en relación con la protección de los derechos y las libertades de las personas pertenecientes a minorías | UN | بحماية حقوق وحريات الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات |
Los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas | UN | حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, párrafos 1 y 2. | UN | حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، الفقرتان 1 و2. |
Los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas | UN | حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو أقليات دينية ولغوية |
Informe del Secretario General sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas | UN | تقرير الأمين العام بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية |
Los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas | UN | حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو أقليات دينية ولغوية |
Según el Tribunal, no toda expresión negativa sobre una persona o grupo de personas pertenecientes a grupos particulares constituía un delito. | UN | وأعلنت المحكمة أنه ليس كل بيان سلبي عن شخص أو مجموعة أشخاص ينتمون إلى فئة بعينها يشكل جريمة. |
Gravemente preocupada a este respecto por los persistentes actos de intimidación y hostigamiento contra personas pertenecientes a minorías étnicas en Shaba, | UN | وإذ يساورها شديد القلق، في هذا الصدد، إزاء استمرار أفعال التخويف والمضايقة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية في شابا، |
Todo el material de los medios de información pública en que se utilizan idiomas de las minorías es editado por personas pertenecientes a las respectivas minorías. | UN | وجميع المواد التي تُنشر في وسائل اﻹعلام العامة باللغات القومية ينشرها أشخاص ينتمون إلى اﻷقليات الخاصة بكل منهم. |
En el capítulo III el Relator Especial se centra en la protección de la libertad de religión o de creencias de las personas pertenecientes a minorías religiosas. | UN | ويركز المقرر الخاص في الفصل الثالث على حماية حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية. |
La Conferencia Europea señala que un excesivo hincapié en las políticas restrictivas de admisión/inmigración puede dar lugar a estereotipos negativos y, por tanto, puede tener efectos adversos en las personas pertenecientes a los grupos afectados y en la integración de los no nacionales. | UN | ويلاحظ المؤتمر الأوروبي أن التشديد غير اللازم على السياسات التقييدية في الدخول والهجرة قد يولد مواقف نمطية سلبية ويؤثر بالتالي تأثيراً ضاراً بالأشخاص المنتمين إلى فئات مستهدفة وباندماج الأجانب. |
Sugirió que ésta fuera la primera medida para promover una convención mundial sobre la protección de personas pertenecientes a las minorías. | UN | واقترح أن تكون هذه هي الخطوة الأولى لوضع اتفاقية عالمية لحماية الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات. |
Podrían mencionarse otros ejemplos para explicar la diferencia fundamental entre el alcance de los derechos de las personas pertenecientes a minorías y los de los pueblos indígenas. | UN | وهناك أمثلة أخرى يمكن ذكرها لشرح الاختلاف الأساسي بين مضمون حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وحقوق الشعوب الأصلية. |
personas pertenecientes a pueblos indígenas han presentado diversas solicitudes en virtud del primer Protocolo Facultativo de dicho Pacto. | UN | وقد قدم الأشخاص المنتمون إلى الشعوب الأصلية عدة عروض بموجب البروتوكول الاختياري الأول لذلك العهد. |
las personas pertenecientes a minorías nacionales o | UN | تعزيز اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وطنية |
Algunos cementerios donde descansan personas pertenecientes a otras razas y religiones fueron también blanco de actos de vandalismo. | UN | كما تعرضت مقابر دُفن فيها أشخاص من انتماءات عرقية ودينية مختلفة أخرى لأفعال تخريب همجية. |
Se estima que en 1998 regresaron menos de 41.500 personas pertenecientes a minorías, entre ellas 9.400 a Sarajevo. | UN | وخلال عام 1998، يقدر أن يكون أقل من 000 415 شخص من الأقليات قد عادوا، منهم نحو 400 9 شخص عادوا إلى سراييفو. |
Violencia contra la comunidad ahmadía y contra personas pertenecientes a otras minorías | UN | ممارسة العنف ضد طائفة الأحمدية والأشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى |
En consecuencia, más de 10.000 personas pertenecientes a la minoría Karen habrían huido a través de la frontera tailandesa. Se asegura que algunos refugiados han sido trasladados por la fuerza de nuevo a Myanmar. | UN | ونتيجة لذلك، ذكرت التقارير هروب ٠٠٠ ١٠ شخص ينتمون إلى أقلية كارن عبر الحدود التايلندية وأفادت التقارير باختطاف بعض اللاجئين قسرا وإعادتهم إلى ميانمار. |
La referencia del Sr. Lallah era respecto del vínculo entre ese tipo de disposición con arreglo al artículo 23 y la posición de las personas pertenecientes a las minorías, conforme al artículo 27. | UN | وإن الإشارة التي أبداها السيد لالاه كانت تتعلق بالصلة القائمة بين حكم كهذا منصوص عليه في المادة 23 وبين موقف الأفراد المنتمين إلى أقليات، كما تغطيه المادة 27. |
Profundamente alarmada también por el aumento de algunas políticas y leyes nacionales que estigmatizan a grupos de personas pertenecientes a determinadas religiones y confesiones bajo diversos pretextos relacionados con la seguridad o la inmigración ilegal, " | UN | " وإذ يثير جزعها الشديد أيضا ازدياد بعض السياسات والقوانين الوطنية التي تَصِم مجموعات من الأشخاص ينتمون إلى ديانات ومعتقدات معينة بموجب طائفة متنوعة من الذرائع المتصلة بالأمن والهجرة غير المشروعة، " |
Así y todo, observa con preocupación que las personas pertenecientes a grupos vulnerables, como niños o personas con deficiencias mentales, presuntamente han desaparecido. | UN | ومع ذلك، يلاحظ الفريق العامل أن هناك ظروفاً تبعث على القلق، يُزعم أنه جرى في ظلها اختفاء أفراد ينتمون إلى فئات ضعيفة، بمن فيهم أطفال وأشخاص يعانون من اضطرابات عقلية. |
Los pueblos indígenas, las minorías, los grupos étnicos y las personas pertenecientes a ciertas castas tropezaban con obstáculos sociales que perpetuaban la pobreza. | UN | وقال إن السكان الأصليين والأقليات والجماعات الإثنية والمنتمين إلى طبقات معينة يواجهون عراقيل اجتماعية تديم الفقر. |
Entre los graduados hubo 17 mujeres y 30 personas pertenecientes a grupos minoritarios. | UN | ويضم الخريجون 17 امرأة و 30 شخصا من الأقليات. |