"personas por año" - Translation from Spanish to Arabic

    • شخص سنويا
        
    • نسمة سنويا
        
    • نسمة في السنة
        
    • شخص كل سنة
        
    • شخص سنوياً
        
    • شخص في السنة
        
    • شخص كل عام
        
    • نسمة كل سنة
        
    • نسمة سنوياً
        
    • نسمة كل عام
        
    • شخص في العام
        
    • شخص في كل سنة
        
    En la categoría de las armas convencionales se encuentran las minas terrestres antipersonal, que matan o mutilan a más de 20.000 personas por año. UN وفي فئة اﻷسلحة التقليدية توجد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وهي اﻷلغام التي تقتل أو تجرح ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ شخص سنويا.
    Aunque la tasa de crecimiento tiende a disminuir, en términos absolutos se ha producido un aumento, que actualmente es de más de 86 millones de personas por año. UN وفي حين أن معدل النمو يتدنى، إلا أن الزيادة المطلقة في ارتفاع، إذ تتجاوز حاليا ٨٦ مليون شخص سنويا.
    Aunque la tasa de crecimiento tiende a disminuir, en términos absolutos se ha producido un aumento, que actualmente es de más de 86 millones de personas por año. UN ومع أن معدل النمو يتجه نحو الهبوط إلا أن الزيادات المطلقة تتعاظم لتصل في الوقت الحاضر الى ما يزيد عن ٨٦ مليون نسمة سنويا.
    Al mismo tiempo, la fuerza de trabajo del mundo está creciendo en aproximadamente 40 millones de personas por año. UN وفي الوقت ذاته، تنمو القوة العاملة في العالم بنحو 40 مليون نسمة في السنة.
    Sus objetivos son tres: primero, formular y ensayar nuevas estrategias de alfabetización funcional y postalfabetización basadas en un enfoque científico; segundo, introducir el concepto de la andragogía y, tercero, lograr la alfabetización de 40.000 personas por año, a razón de 3.000 por provincia. UN ويهدف الى تحقيق ثلاث غايات: وضع وتجربة استراتيجيات جديدة في مجال محو الأمية الوظيفية وفترة ما بعد محو الأمية، بالاستناد الى نهج علمي؛ وإدخال العمل بالمفاهيم الخاصة بتعليم الكبار؛ وأخيرا، محو أمية 000 40 شخص كل سنة بواقع 000 3 شخص في كل إقليم.
    Se proporcionaron comidas gratuitas a más de 2 millones de personas por año en la India. UN توفير الوجبات المجانية لأكثر من مليوني شخص سنوياً في الهند.
    Además, más de 1 millón de personas por año se infectan con el VIH, el virus que causa el SIDA. UN وعلاوة على ذلك، هناك أكثر من مليون شخص في السنة بسبيلهم الى الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وهو الفيروس الذي يسبب مرض الايدز.
    Federación Nacional de Comercio hizo una encuesta... y dijeron que el 21% de las personas... que son 30 millones de personas por año... visitarán casas embrujadas. Open Subtitles الإتحاد الوطني المستقل يقوم بإقتراع ويقولون أن 21 بالمئة من الناس يعني 30 مليون شخص كل عام
    En los últimos cinco años ha aumentado en alrededor de 3.000 personas por año el número de discapacitados inscritos oficialmente. UN وعلى مدار السنوات الخمس الماضية، نما عدد الأشخاص المسجلين رسميا على أنهم معوقين بنحو 000 3 شخص سنويا.
    Se calcula que el paludismo causa la muerte de más de 1 millón de personas por año en África, en su mayoría niños. UN ويقدر أن الملاريا تقتل ما يزيد عن مليون شخص سنويا في أفريقيا معظمهم من الأطفال.
    Se estima que más de 700.000 personas por año son objeto de tráfico para la explotación sexual. UN إذ يقدر أنه يتم الإتجار بما يزيد على 000 700 شخص سنويا لاستغلالهم جنسيا.
    El tabaco mata a unos 5 millones de personas por año, y se prevé que esta cifra se duplicará en 20 años. UN إذ يقتل تعاطي التبغ نحو 5 ملايين شخص سنويا ومن المتوقع أن يتضاعف هذا الرقم خلال 20 عاما.
    Aunque la tasa de crecimiento tiende a disminuir, en términos absolutos se ha producido un aumento, que actualmente es de más de 86 millones de personas por año. UN ومع أن معدل النمو يتجه نحو الهبوط إلا أن الزيادات المطلقة تتعاظم لتصل في الوقت الحاضر الى ما يزيد عن ٨٦ مليون نسمة سنويا.
    Entre 1950 y 1955, el aumento anual de la población mundial fue de 47 millones de personas por año. UN ففيما بين عامي ٠٥٩١ و ٥٥٩١، كانت الزيادة السنوية في عدد سكان العالم تبلغ ٧٤ مليون نسمة سنويا.
    La población de los barrios marginales en todo el mundo aumentará en 27 millones de personas por año entre 2000 y 2020. UN وعلى الصعيد العالمي، يقدَّر أن عدد سكان الأحياء الفقيرة سيزيد أثناء الفترة 2000-2020 بمعدل قدره 27 مليون نسمة سنويا.
    No obstante este descenso, el país sigue aumentando su población en cerca de 500.000 personas por año debido al potencial de crecimiento que conserva la estructura por edad de la población, caracterizada por la presencia de grupos jóvenes. UN ورغم هذا الانخفاض فان عدد سكان البلد لا زال يتزايد بما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٥ نسمة في السنة نظرا للتركيبة العمرية للسكان التي تعطي ترجيحا لفئات الشباب.
    Se prevé que, a nivel mundial, la población de los barrios marginales crecerá a un ritmo de 27 millones de personas por año en el período 2000-2020. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان الأحياء الفقيرة على الصعيد العالمي بمعدل 27 مليون نسمة في السنة في الفترة 2000-2020.
    35. Las bombas en racimo sin explotar en la República Democrática Popular Lao, que datan de la guerra de Viet Nam, siguen matando de 100 a 300 personas por año. UN 35- ولا تزال القنابل العنقودية غير المنفجرة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التي خلفتها حرب فييت نام، تتسبب في قتل عدد يتراوح بين 100 و300 شخص كل سنة.
    El Informe indica que se prevé que la población en edad de trabajar en los PMA como grupo aumentará en 16 millones de personas por año. UN ويبيّن التقرير أنه من المتوقع أن يزيد السكان الذين هم في سن العمل كمجموعة بمقدار 16 مليون شخص سنوياً.
    El alcance y la calidad de 125 actividades diferentes de capacitación, con una participación de más de 4.600 personas por año, merecen la aprobación y el franco apoyo de todos los Estados Miembros. UN يشترك فيها أكثر من ٦٠٠ ٤ شخص في السنة يستحقان أن يحظيا بموافقة الدول اﻷعضاء وتأييدها الصريح، وذكرت أن تثبيت السيد مارسيل أ.
    Todos conocemos los peligros asociados a esas armas que, sólo en las situaciones de conflicto, matan aproximadamente a 300.000 personas por año. UN ونحن جميعا على دراية بالأخطار المتعلقة بتلك الأسلحة، التي تقتل ما يقدر بـقرابة 000 300 شخص كل عام في حالات الصراعات بمفردها.
    África tendría que multiplicar el ritmo de expansión por 80,6 hasta el final del siglo y prestar servicios a 29,8 millones adicionales de personas por año. UN وفي أفريقيا، يتعين أن يرتفع معدل الزيادة الى ٨٠,٦ ضعفا حتى نهاية هذا القرن. وهذه المنطقة بحاجة الى توفير خدمات لعدد اضافي من السكان يبلغ ٢٩,٨ مليون نسمة كل سنة.
    En México D.F. se estima que el alto nivel de contaminación provoca la muerte de más de 6.500 personas por año. UN ففي مدينة المكسيك، يقدر بأن ارتفاع مستويات التلوث قد أدى إلى وفاة أكثر من 500 6 نسمة سنوياً.
    Esas minas matan de modo indiscriminado a más de 26.000 personas por año, en su mayoría civiles, muchas de ellas mujeres y niños. UN وهي تقتل ٢٦ ألف نسمة كل عام بطريـقة عشوائيـة، وأغلبهم من المدنيين، وكثير منهم من النساء واﻷطفال.
    A este lago llegan a descansar cada año más de medio millón de personas, inclusive desde numerosos países extranjeros, y se ha previsto que en el futuro el balneario podría recibir a más de 2 millones de personas por año. UN وعلى ذكر ذلك، فإن هذه المنطقة يؤمها سنويا، بقصد الراحة، أكثر من نصف مليون شخص، بما في ذلك الأجانب. ويتوقع أن يزيد عدد الزوار في المستقبل على مليوني شخص في العام.
    De ello se deduce que las zonas urbanas absorben 61 millones de personas por año, frente a los 25 millones de personas que se agregan a las zonas rurales. UN ونتيجة لذلك، تستوعب المناطق الحضرية ٦١ مليون شخص في كل سنة في حين تستوعب المناطق الريفية ٢٥ مليون شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more