"personas que buscan empleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الباحثين عن عمل
        
    • الباحثين عن العمل
        
    • الباحث عن عمل
        
    • للباحثين عن العمل
        
    • للباحثين عن الوظائف
        
    • بطالبي الوظائف
        
    • طالبي العمل
        
    • والباحثين عن العمل
        
    NÚMERO E INCREMENTOS DE LAS personas que buscan empleo, TASA DE DESEMPLEO UN عـدد العاطلين الباحثين عن عمل والزيادة في هذا العدد، ومعدل البطالة، والنسبة
    Entre otras cosas, la Oficina de Empleo promueve el empleo a través de clubes de personas que buscan empleo. UN ومكتب العمالة، ضمن أمور أخرى يعزز العمالة من خلال نوادي الباحثين عن عمل.
    En el pasado se ha adoptado una serie de medidas para ayudar a distintas categorías de personas que buscan empleo y que están relativamente " apartadas " del mercado laboral. UN وفي الماضي، كانت هناك تدابير عامة لمساعدة فئات الباحثين عن عمل الذين كانوا `بعيدين جدا ' نسبيا عن سوق العمل.
    La mayoría de las personas que buscan empleo son adultos con responsabilidades personales y domésticas. UN فمعظم الباحثين عن العمل من الراشدين الذين لديهم مسؤوليات شخصية وأسرية.
    La experiencia del Ministerio del Trabajo en la colocación de personas que buscan empleo confirma esas cifras. UN ٩٣ - وهذه المؤشرات أكدتها إدارة العمل عند تنسيب الباحثين عن العمل.
    Una característica fundamental de Job Services Australia es la prestación de servicios en consonancia con el nivel calculado de desventaja de las personas que buscan empleo. UN 145 - ومن السمات الرئيسية لهذه الدائرة، تقديم خدمات وفقا لتقييم مستوى الضعف الذي يعاني منه الباحث عن عمل.
    Por el momento no se dispone de datos desglosados por género acerca de las 50.000 personas que buscan empleo. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتاح تفاصيل تحليلية حسب نوعي الجنس للباحثين عن العمل في المستقبل وعددهم 000 50 شخص.
    52. Las personas que buscan empleo y se inscriben en los servicios de empleo del Departamento de Trabajo pueden encontrar colocación bien a través de los servicios de derivación del Departamento de Trabajo o mediante solicitud directa a los empleadores que anuncian sus ofertas de empleo en el Departamento de Trabajo. UN 52 - وبالنسبة للباحثين عن الوظائف الذين يسجلون بياناتهم لدى وزارة العمل من أجل الاستفادة من خدمات التوظيف، يمكن أن يجري توظيفهم إما عن طريق خدمات الإحالة التي تتولاها الوزارة أو من خلال تقديم طلب مباشر إلى جهات العمل التي تعلن عن شواغرها عن طريق وزارة العمل.
    Un tercer método consiste en calcular el número de desempleados a partir de los datos de las personas que buscan empleo y están inscritas en las oficinas de empleo. UN واﻷسلوب الثالث هو حساب عدد العاطلين بالنظر الى البيانات المتعلقة بطالبي الوظائف المسجلين لدى مكاتب التشغيل.
    Alrededor de 33% de las personas que buscan empleo tienen menos de 30 años y más de 46%, menos de 35. UN وحوالي 33 في المائة من طالبي العمل تقل أعمارهم عن 30 سنة، وأكثر من 46 في المائة منهم تقل أعمارهم عن 35 سنة.
    El problema crónico del desempleo que afrontan dichos países sigue representando un desafío, teniendo en cuenta que ya hay una gran cantidad de personas que buscan empleo. UN ولا تزال مشكلة البطالة المزمنة تمثل تحدياً عسيراً بسبب كثرة الباحثين عن عمل.
    Además, solicita una aclaración sobre las calificaciones específicas que necesitan las mujeres para registrarse como personas que buscan empleo. UN وطلبت، بالإضافة إلى ذلك، توضيحا للمؤهلات المطلوبة تحديدا من المرأة لإدراج اسمها في قائمة الباحثين عن عمل.
    153. La prestación para las personas que buscan empleo es una prestación unificada gravable para las personas que están en el paro. UN إعانة الباحثين عن عمل هي إعانة موحدة تخضع للضرائب وتدفع للأشخاص العاطلين عن العمل.
    Así pues, se ha establecido la base legal para impedir que los empleadores formulen preguntas que puedan indicar una actitud discriminatoria para con las personas que buscan empleo. UN وهكذا، فقد تم وضع أساس قانوني لمنع أرباب العمل من توجيه أسئلة يمكن أن تفسر على أنها موقف تمييزي تجاه الباحثين عن عمل.
    Según estadísticas recientes, el 85% de las personas que buscan empleo tienen entre 15 y 35 años. UN وتشير أحدث الإحصائيات إلى أن 85 في المائة من الباحثين عن عمل تتراوح أعمارهم بين 15 و 35 سنة.
    Esta oferta de plazas de acogida para niños pretende eliminar los obstáculos al proceso de inserción de las personas que buscan empleo. UN ويهدف توفير أماكن الاستقبال هذه للأطفال إلى إزالة العوائق التي تحول دون إدماج الباحثين عن عمل.
    La Oficina facilita información sobre vacantes a todos los desempleados registrados y los ayuda en la búsqueda de empleo mediante su inclusión en programas de política activa de empleo y clubes de personas que buscan empleo. UN فيقدم المعلومات إلى جميع العاطلين المسجلين عن الوظائف الخالية، كما يقدم المساعدة في شكل تحويل الوظائف من خلال إدراجها في برنامج سياسة العمالة النشطة ونوادي الباحثين عن عمل.
    Para los países de la OCDE, se prevé que la tasa de desempleo se reduzca muy lentamente durante 1999 a cerca del 7%, con más de 35 millones de personas que buscan empleo. UN أما بالنسبة لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فينتظر ألا ينخفض معدل البطالة إلا ببطء شديد حتى نهاية عام ١٩٩٩ إلى حوالي سبعة في المائة، مع ما يزيد على ٣٥ مليونا من الباحثين عن العمل.
    El problema crónico del desempleo al que se enfrentan dichos países sigue siendo difícil de resolver, dado que ya hay una gran cantidad de personas que buscan empleo. UN ولا تزال مشكلة البطالة المزمنة التي تواجه هذه البلدان تمثل تحدياً صعباً، لأن هناك، والحالة هذه، عدداً وافراً من الباحثين عن العمل.
    Una meta más amplia de la política de empleo del Estado consiste en garantizar readiestramiento a todos los desempleados y facilitar la contratación de las personas que buscan empleo. UN ويتمثل الهدف الأشمل لسياسة الدولة فيما يتعلق بالعمالة في ضمان إعادة التدريب لجميع الأشخاص العاطلين وتسهيل توظيف الأشخاص الباحثين عن العمل.
    El Departamento de Empleo y Desarrollo Empresarial del Ministerio de Trabajo ayuda a las personas que buscan empleo a encontrarlo y a los empleadores a contratar a la persona que necesitan. UN تساعد وحدة التوظيف وتنمية المشاريع التابعة لوزارة العمل الباحثين عن العمل على العثور عليه، وتساعد أرباب العمل على توظيف الشخص الذي يحتاجون إليه للعمل.
    Este problema se ha abordado en parte en la Ley Nº 53/2000, en la que se establece que los empleados (o las personas que buscan empleo o que todavía no han entrado en el mercado laboral) tienen derecho a realizar cursos de capacitación permanente para adquirir nuevos conocimientos y emjorar sus capacidades profesionales (por ejemplo, un permiso para formación de 11 meses). UN ولقد تصدى القانون رقم 53/2000 جزئيا إلى هذا المشكل، إذ نص على أنه يحق للعامل (أو الباحث عن عمل أو من لم ينضم بعد إلى القوى العاملة) أن يحصل على دروس في إطار التدريب المستمر بغية اكتساب خبرات جديدة وتعزيز قدراته المهنية (أي إجازة تدريب مدتها 11 شهرا).
    Las personas que buscan empleo en Suriname no tienen que inscribirse obligatoriamente en un registro, de manera que no se dispone de datos sobre el número total de personas en busca de empleo desglosado por sexo, edad, etc. No se dispone de estadísticas laborales nacionales. UN وليس هناك تسجيل إجباري للباحثين عن العمل في سورينام، ولهذا لا يمكن تقديم بيانات عن العدد الإجمالي للباحثين عن عمل، موزعاً حسب نوع الجنس، والسن، الخ. كذلك لا تتوافر أية إحصائيات وطنية عن العمال.
    Un tercer método consiste en calcular el número de desempleados a partir de los datos de las personas que buscan empleo y están inscritas en las oficinas de empleo. UN واﻷسلوب الثالث هو حساب عدد العاطلين بالنظر الى البيانات المتعلقة بطالبي الوظائف المسجلين لدى مكاتب التشغيل.
    - reducción del desempleo (personas que buscan empleo a final de mes en la categoría 1); UN انخفاض البطالة (عدد طالبي العمل في نهاية الشهر، الفئة 1)؛
    El capítulo II de la Ley, en las secciones 11 a 15, trata la discriminación de los empleados y de las personas que buscan empleo. UN فالفصل الثاني من هذا القانون يتناول في مواده من 11 إلى 15 مسألة التمييز ضد الموظفين والباحثين عن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more