"personas que viven en la pobreza extrema" - Translation from Spanish to Arabic

    • الناس الذين يعيشون في فقر مدقع
        
    • السكان الذين يعيشون في فقر مدقع
        
    • الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع
        
    • يعانون من الفقر المدقع
        
    • يعيشون في الفقر المدقع
        
    • الذين يعيشون في حالة فقر مدقع
        
    • الذين يعانون الفقر المدقع
        
    • البشر الذين يعيشون في فقر مدقع
        
    • أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع
        
    • يعيشون في ظل الفقر المدقع
        
    • للذين يعيشون في فقر مدقع
        
    • لمن يعيشون في فقر مدقع
        
    • من يعيشون في ظل فقر مدقع
        
    • من يعيشون في فقر مدقع
        
    Al mismo tiempo, el número de personas que viven en la pobreza extrema ha aumentado. UN وفي نفس الوقت، ازداد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Los aproximadamente 1.200 millones de personas que viven en la pobreza extrema han de tener la posibilidad de llevar una vida digna. UN ويجب تمكين الناس الذين يعيشون في فقر مدقع والبالغ عددهم 1,2 بليون تقريباً لتحقيق حياة كريمة.
    El número de personas que viven en la pobreza extrema va en aumento. UN وعدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع آخذ في التزايد.
    Participación y realización del potencial de las personas que viven en la pobreza extrema (objetivo de desarrollo del Milenio No. 1) mediante actividades relacionadas con el establecimiento de alianzas. UN ' 6` مشاركة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وتمكينهم عن طريق أنشطة الشراكة.
    En el Asia oriental y sudoriental ya se alcanzó la meta de reducir a la mitad el número de personas que viven en la pobreza extrema. UN وبلغت منطقتا شرق وجنوب شرق آسيا بالفعل هدف خفض عدد من يعانون من الفقر المدقع إلى النصف.
    Meta 1.A Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, la proporción de personas que viven en la pobreza extrema UN العمل بين عامي 1990 و 2015 على تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في الفقر المدقع إلى النصف
    El disminuir antes de 2015 a la mitad el número de personas que viven en la pobreza extrema es una prioridad muy seria e importante de la comunidad internacional. UN كما أن خفض نسبة الناس الذين يعيشون في فقر مدقع للغاية بمقدار النصف ببلوغ عام 2015 هو أولوية في غاية الجدية والأهمية للمجتمع الدولي.
    El número de personas que viven en la pobreza extrema ha aumentado en el curso del último decenio y la degradación del medio ambiente sigue planteando graves y alarmantes amenazas para la seguridad de nuestro planeta. UN فقد زاد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع على مدى العقد المنصرم. ولا يزال التدهور البيئي يشكل تهديدات خطيرة ومرعبة بالنسبة لسلامة كوكبنا.
    El porcentaje de la población con ingresos inferiores a 1 dólar por día (expresados con arreglo a la paridad del poder adquisitivo) permite un seguimiento de los progresos para reducir el número de personas que viven en la pobreza extrema en los diversos países y regiones. UN وتبيِّن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم التقدم المحرز في خفض عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في جميع البلدان والمناطق.
    La evaluación periódica de la participación de las personas que viven en la pobreza extrema en los programas de erradicación de la pobreza podría organizarse en el plano regional con la participación de todos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ويمكن إجراء تقييم منتظم على الصعيد الإقليمي لمشاركة الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في برامج القضاء على الفقر، تشترك فيه جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Algunos estudios han demostrado que el porcentaje de personas que viven en la pobreza extrema no podrán cumplir la meta de los ODM de reducirla en un 28,8% en 2015. UN وقد بينت بعض الدراسات أن نسبة الناس الذين يعيشون في فقر مدقع سيبقى فوق نسبة 28.8 في المائة، وهو الهدف المعياري للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    El número de personas que viven en la pobreza extrema en los 18 países de ingresos medianos del África Subsahariana ha aumentado en más de 32 millones desde principios de la década de 1990. UN فقد ارتفع عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في البلدان المتوسطة الدخل الـ 18 في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى ما يزيد عن 32 مليون نسمة منذ مطلع عقد التسعينات.
    Se prevé que, para 2015, todas las grandes regiones, con excepción del África subsahariana, habrán reducido la proporción de personas que viven en la pobreza extrema hasta menos de la mitad de la registrada en 1990. UN وبحلول عام 2015، من المتوقع أن تشهد جميع المناطق الرئيسية عدا أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى انخفاضا في معدلات السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى أقل من نصف معدل عام 1990.
    En todo el mundo, el porcentaje de personas que viven en la pobreza extrema se redujo del 47% en 1990 al 24% en 2008, según un estudio realizado por el Banco Mundial. UN وعلى الصعيد العالمي، يتضح من بحث أجراه البنك الدولي أن نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع انخفضت من 47 في المائة في عام 1990 إلى 24 في المائة في عام 2008.
    Según las Naciones Unidas, la proporción de personas que viven en la pobreza extrema en todo el mundo se ha reducido a la mitad desde 1990. UN وطبقا للأمم المتحدة " انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف على الصعيد العالمي منذ عام 1990 " .
    Estamos profundamente preocupados, no obstante, porque el número de personas que viven en la pobreza extrema y el hambre sobrepasa los mil millones y las desigualdades entre los países y dentro de ellos siguen siendo un importante desafío. UN ومع ذلك، يساورنا قلق بالغ من أن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع يفوق بليون نسمة، ومن أن أوجه عدم المساواة بين البلدان وداخلها لا تزال تشكل تحديا كبيرا.
    Estamos profundamente preocupados, no obstante, porque el número de personas que viven en la pobreza extrema y el hambre sobrepasa los mil millones y las desigualdades entre los países y dentro de ellos siguen siendo un importante desafío. UN ومع ذلك، يساورنا قلق بالغ من أن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع يفوق بليون نسمة، ومن أن أوجه عدم المساواة بين البلدان وداخلها لا تزال تشكل تحديا كبيرا.
    Contribución por parte de las personas que viven en la pobreza extrema a la definición y la medición de la pobreza UN تمكين من يعانون من الفقر المدقع من المساهمة في تعريف الفقر وقياسه
    Es necesario fomentar una relación de confianza y comprensión mutua entre las personas que viven en la pobreza extrema y las instituciones y personas que intentan apoyarlos. UN وينبغي تنمية علاقة قوامها الثقة المتبادلة والتفاهم بين من يعيشون في الفقر المدقع ومن يحاول دعمهم من مؤسسات وأفراد.
    68. El hecho de que las personas que viven en la pobreza extrema no aparezcan en las estadísticas se debe no sólo a dificultades técnicas, sino que es también consecuencia de la falta de interés y de consideración de que son víctimas. UN ٨٦- إن عدم ظهور الذين يعيشون في حالة فقر مدقع في اﻹحصاءات لا يرجع إلى مصاعب تقنية فقط؛ إنه يعكس أيضاً ما يعانونه من نقص الاهتمام واللامبالاة.
    Seguiremos manteniendo nuestra política de canalizar la mayor parte de la cooperación para el desarrollo hacia las personas que viven en la pobreza extrema y con hambre. UN وما زلنا متمسكين بسياستنا في توجيه أكبر حصة من تعاوننا الإنمائي للأشخاص الذين يعانون الفقر المدقع والجوع.
    En los países afectados por los conflictos y la fragilidad habita un tercio de las personas que viven en la pobreza extrema, la mitad de los niños que no van a la escuela primaria y la mitad de los niños que mueren antes de cumplir los cinco años. UN إن البلدان المتأثرة بالصراعات والهشاشة تضم ثلث البشر الذين يعيشون في فقر مدقع ونصف الأطفال المحرومين من التعليم الابتدائي ونصف الأطفال الذين يموتون قبل سن الخامسة.
    Se han reducido a la mitad tanto el número de personas que viven en la pobreza extrema como la proporción de personas sin acceso sostenible a mejores fuentes de abastecimiento de agua. UN فقد انخفض بمقدار النصف عدد أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع وكذلك نسبة من لا يحصلون بشكل مستدام على مصادر محسنة للمياه.
    21. El tercer " desfase " está relacionado con los compromisos contraídos con los objetivos de desarrollo de Milenio y el hecho de que la mayoría de las personas que viven en la pobreza extrema lo hagan en regiones vulnerables. UN 21 - أما " فك الارتباط " الثالث فيشير إلي الالتزامات فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وإلي أن أغلب من يعيشون في ظل الفقر المدقع يعيشون في مناطق هشة.
    No obstante, los 1.600 millones de personas que viven en la pobreza extrema apenas pueden acogerse a ella, o no pueden hacerlo en absoluto. UN ولكنها لا تكاد تتوفر، أو لا تتوفر على الإطلاق بالنسبة للذين يعيشون في فقر مدقع والبالغ عددهم 1.6 بليون نسمة.
    El número absoluto de personas que viven en la pobreza extrema también disminuyó -- de 1.250 millones a 980 millones. UN كما انخفض العدد المطلق لمن يعيشون في فقر مدقع من 1.25 بليون شخص إلى 980 مليون شخص.
    Las personas que viven en la pobreza extrema necesitan ayuda inmediata e intervenciones focalizadas. UN ويحتاج من يعيشون في ظل فقر مدقع إلى مساعدة فورية وعمليات تدخل خاصة وموجهة.
    En este período de sesiones, debemos confirmar que nuestra meta conjunta debe ser reducir a la mitad, antes de 2015, la proporción de personas que viven en la pobreza extrema. UN وعلينا أن نؤكد في هذه الدورة أن هدفنا المشترك ينبغي أن يتمثل في خفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more