"perspectiva de género en todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظور الجنساني في جميع
        
    • المنظورات الجنسانية في جميع
        
    • بين الجنسين في جميع
        
    • الاعتبارات الجنسانية في جميع
        
    • المنظور الجنساني على جميع
        
    • اعتبارات نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لجميع
        
    • القضايا الجنسانية في جميع
        
    • المنظور الجنساني في كل
        
    • النهج الجنساني في جميع
        
    • نوع الجنس في جميع
        
    • جنساني في جميع
        
    • جنساني في كافة
        
    • بنوع الجنس في جميع
        
    • الجنسانية في كل
        
    • المساواة بين الجنسين في كل
        
    Por consiguiente, es importante integrar una perspectiva de género en todos los programas de desarrollo con miras a promover la igualdad entre los sexos. UN ولذلك يقتضي اﻷمر إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج التنمية ﻷجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Debe promoverse más sostenidamente la participación del hombre en la salud reproductiva y en la integración de una perspectiva de género en todos los programas e iniciativas. UN ويجب تعزيز مشاركة الرجال في الصحة الإنجابية وإدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج والمبادرات على نحو أكثر اتساقا.
    La propia Organización de las Naciones Unidas debería hacer lo suyo, integrando esa perspectiva de género en todos sus mecanismos. UN وينبغي للأمم المتحدة ذاتها، أن تعمل من ناحيتها على إدماج هذا المنظور الجنساني في جميع آلياتها.
    La UNAMA, en coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas y sus colaboradores, procura integrar la perspectiva de género en todos los aspectos de sus operaciones. UN وتعمل البعثة، بتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى وشركائها، على تضمين المنظورات الجنسانية في جميع جوانب عملياتها.
    La lista recapitulativa facilitará la integración de la perspectiva de género en todos los aspectos del trabajo del personal. UN وستساعد هذه القائمة المرجعية الموظفين على إدماج منظور يراعي التمايز بين الجنسين في جميع جوانب عملهم.
    Por tanto, el Gobierno ha procurado incorporar una perspectiva de género en todos los programas y proyectos emprendidos por organizaciones gubernamentales. UN وعليه ركزت الحكومة على دمج الاعتبارات الجنسانية في جميع البرامج والمشاريع التي تضطلع بها الهيئات الحكومية.
    Está en marcha la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas y actividades de la UNESCO. UN ويجري حاليا إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج اليونسكو وأنشطتها.
    También se ha elaborado un proyecto de lista de referencia para integrar una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor que realiza la OACDH. UN كما أعدت قائمة مرجعية تهدف إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل المفوضية.
    También aboga por la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. UN كذلك تشجع اللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    También alienta al Estado parte a que incorpore una perspectiva de género en todos los ministerios y a que establezca procedimientos para evaluar los efectos de esa incorporación. UN كما تحض الدولة الطرف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات، ووضع إجراءات لتقييم أثر ذلك التعميم.
    También alienta al Estado parte a que incorpore una perspectiva de género en todos los ministerios y a que establezca procedimientos para evaluar los efectos de esa incorporación. UN كما تحض الدولة الطرف على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات، ووضع إجراءات لتقييم أثر ذلك التعميم.
    También aboga por la incorporación de una perspectiva de género en todos los ministerios. UN كذلك تشجع اللجنة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    Hace falta seguir trabajando con el fin de incorporar la perspectiva de género en todos los ámbitos de actuación de los órganos intergubernamentales. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود لتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع مجالات عمل الهيئات الحكومية الدولية.
    Además, se recomendó que se integrara una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del sistema de las Naciones Unidas en Guinea-Bissau. UN وعلاوة على ذلك، أُوصي بإدماج المنظورات الجنسانية في جميع جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة في غينيا - بيساو.
    :: Aplicar los conocimientos sobre presupuestación con perspectiva de género en todos los presupuestos de la iglesia. UN :: تخصيص اعتمادات متوازنة بين الجنسين في جميع ميزانيات الكنائس.
    :: La incorporación de una perspectiva de género en todos los instrumentos, las políticas y las medidas que adopte y aplique Grecia. UN :: تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع الصكوك والسياسات والإجراءات في اليونان.
    Actividades sistemáticas y coherentes de fomento de la capacidad para la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores, tanto en instituciones públicas como privadas. UN :: بناء القدرات بشكل مستمر ومنتظم من أجل تعزيز المنظور الجنساني على جميع المستويات في كل من المؤسسات العامة والخاصة.
    • Crear mecanismos para incorporar la perspectiva de género en todos los órganos normativos de manera que la posibilidad de que la mujer disfrute de sus derechos se vea fortalecida por todas las políticas y los programas, incluso mediante la presupuestación en que se tenga en cuenta el género; UN ● إيجاد آليات ﻹدخال اعتبارات نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لجميع هيئات صنع القرار بهدف تعزيز جميع السياسات والبرامج لقدرة المرأة على التمتع بحقوقها، بما في ذلك عن طريق وضع الميزانيات على نحو يراعي نوع الجنس؛
    :: Equipo Técnico Nacional de Expertos, compuesto de funcionarios de ministerios y organismos sectoriales encargados de los asuntos relativos al género y creado para supervisar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y velar por la integración de la perspectiva de género en todos los sectores. UN :: فريق الخبراء الفني الوطني الذي يتألف من موظفين إداريين معنيين بقضايا الجنسين من الوزارات والوكالات القطاعية، وقد أنشئ لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين وكفالة دمج القضايا الجنسانية في جميع القطاعات؛
    La presencia de un asesor superior en cuestiones de género en la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz contribuirá a incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del Departamento. UN وقال إن وجود مستشار رفيع المستوى في الأمور الجنسانية في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام سيساعد على تعميم المنظور الجنساني في كل جوانب عمل الإدارة.
    A nivel nacional, en el Sudán se ha prestado especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en todos los sectores, de conformidad con los objetivos y metas establecidos en los resultados de la Conferencia de Beijing y de otras conferencias. UN وعلى الصعيد الوطني أولي اهتمام خاص في السودان لمسألة إدماج النهج الجنساني في جميع القطاعات، وفقاً للأهداف والغايات الواردة في نتائج مؤتمر بيجين وغيره من المؤتمرات.
    A este respecto, reconocemos que es necesario incluir la perspectiva de género en todos nuestros programas de asistencia. UN وفي هذا الصدد، نسلﱢم بضرورة إدماج منظور نوع الجنس في جميع برامجنا للمساعدة.
    Aún es necesario incrementar los esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en todos los procesos de desarrollo en todos los niveles. UN وما زالت الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهد لإدماج منظور جنساني في جميع عمليات التنمية على جميع المستويات.
    El Comité recomienda que el Estado parte garantice la incorporación de una perspectiva de género en todos los planes y políticas de desarrollo sostenible. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف إدماج منظور جنساني في كافة سياسات التنمية المستدامة وخططها.
    Subrayó la importancia que tenía incorporar una perspectiva de género en todos los ámbitos de trabajo de la Comisión y trató cuestiones relacionadas con la prevención del delito y la justicia penal que afectaban particularmente a la mujer. UN وشددت على أهمية أن ينعكس منظور خاص بنوع الجنس في جميع مجالات عمل اللجنة، مع العمل في الوقت نفسه على معالجة المسائل ذات اﻷهمية الخاصة للمرأة في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estableció dependencias de cuestiones relacionadas con el género tanto en Kosovo, en 1999, como en Timor Oriental en 2000, para alentar la incorporación de una perspectiva de género en todos los aspectos de la labor que realizan las misiones. UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بإنشاء وحدة مكرسة للقضايا الجنسانية في كل من كوسوفو في عام 1999، وتيمور الشرقية في عام 2000، قصد تعزيز إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثات.
    Sobre la base de su iniciativa sobre el género y el desarrollo, el Japón se esfuerza por integrar una perspectiva de género en todos los ámbitos de aplicación de su asistencia oficial para el desarrollo. UN 44 - وذكرت أنه استناداً إلى مبادرتها الخاصة بالمرأة والتنمية، تعمل اليابان على إدماج منظور المساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات تنفيذ ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more