Integración de la capacitación en materia de género en todos los programas de capacitación del personal en general y del personal directivo: la responsabilidad por la incorporación de la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer compete a todos | UN | إدراج التدريب على الشؤون الجنسانية في جميع برامج التدريب المتعلقة بالموظفين وشؤون الإدارة: تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة يصبحان مسؤولية الجميع |
32. Debe otorgarse mayor prioridad en los organismos de las Naciones Unidas a la rendición de cuentas en relación con la incorporación de una perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | 32 - وينبغي إعطاء أولوية أعلى للمساءلة عن تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة داخل وكالات الأمم المتحدة. |
Israel aprecia particularmente la dirección que el Programa de Acción ofrece respecto de la integración de la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer en las políticas de desarrollo y población. | UN | تقدر إسرائيل بصفة خاصة التوجيه الذي يوفره برنامج العمل بخصوص إدماج المنظور الجنساني وتمكين المرأة في سياسات التنمية والسكان. |
Resaltó el apoyo del UNFPA a ONU-Mujeres y dijo que esperaba con interés una firme colaboración y una clara división de la labor a fin de trabajar juntos para reforzar la incorporación de una perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | 60 - وشدد على دعم الصندوق لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وأعرب عن تطلعه إلى تعاون قوي وتقسيم واضح للعمل في تعاونهما معا لتقوية تعميم الشؤون الجنسانية وتمكين المرأة. |
b) Determinar, elaborar, ensayar, divulgar e incorporar políticas y estrategias nuevas e innovadoras sobre la planificación y ordenación urbanas, el desarrollo económico de las zonas urbanas, la relación entre el desarrollo urbano y el rural, la reducción de la pobreza urbana y la creación de empleo, la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer y las asociaciones de colaboración y los jóvenes; | UN | (ب) تحديد وتطوير واختبار ونشر وتعميم سياسات واستراتيجيات جديدة وابتكارية تتعلق بتخطيط المناطق الحضرية وإدارتها، والتنمية الاقتصادية الحضرية، والروابط الإنمائية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، والحد من الفقر وتوفير فرص العمل في الحضر، ونوع الجنس وتمكين المرأة، والشراكات والشباب؛ |
Experiencia adquirida en la incorporación de una perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer | UN | ثالثاً - الاستفادة من الخبرة السابقة في مجال تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة |
Consideramos que la igualdad entre los géneros, la incorporación de la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer no son solamente objetivos importantes sino también medios para el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y una parte esencial del programa de desarrollo. | UN | ونحن لا نعتبر المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة مجرد أهداف هامة، بل أيضا وسائل لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وجزءا أساسيا من جدول أعمال التنمية. |
El Plan de acción contiene 299 actividades y proyectos con un sólido marco de supervisión y evaluación que tiene en cuenta la perspectiva de género, con indicadores concretos que miden la incorporación de la perspectiva de género y el empoderamiento de las mujeres en cada uno de los proyectos y actividades. | UN | وتتضمن خطة العمل 299 نشاطا ومشروعا ذات إطار رصد وتقييم قوي يراعي الاعتبارات الجنسانية ويتضمن مؤشرات ملموسة لقياس تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة في كل من الأنشطة والمشاريع. |
6. Acoge con satisfacción y reconocimiento el constante y creciente empeño de los países de África por incorporar la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer en la aplicación de la Nueva Alianza; | UN | 6 - ترحب بالجهود المتواصلة والمتزايدة التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة، وتعرب عن تقديرها لتلك الجهود؛ |
8. Acoge además con satisfacción y reconocimiento el empeño constante y creciente de los países de África por incorporar la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer en la aplicación de la Nueva Alianza; | UN | 8 - ترحب كذلك بالجهود المتواصلة والمتزايدة التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة، وتعرب عن تقديرها لتلك الجهود؛ |
- La necesidad de incorporar una perspectiva de género fundamentada en conocimientos claros y basados en investigaciones sobre la situación de las mujeres y las niñas, y en datos desglosados por género; - La importancia de la incorporación de una perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer; | UN | - ضرورة اعتماد منظور جنساني يرتكز علي معرفة واضحة قائمة علي البحث بشأن حالة المرأة والفتاة، والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وأهمية تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة |
8. Acoge con satisfacción y reconocimiento el empeño constante y creciente de los países de África por incorporar la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer en la aplicación de la Nueva Alianza; | UN | 8 - ترحب بالجهود المتواصلة والمتزايدة التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة، وتعرب عن تقديرها لتلك الجهود؛ |
El proyecto debería contribuir a las acciones destinadas a cambiar la mentalidad nacional para garantizar la incorporación de la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer a través de la creación de una masa crítica que anime a las mujeres a participar en iniciativas de liderazgo y en procesos de reconstrucción y consolidación de la paz. | UN | ويستهدف المشروع الإسهام في الأعمال التي ترمي إلى تغيير العقلية على المستوى الوطني وكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين النساء من خلال تحقيق مستوى الكتلة الحرجة لإعطاء قوة دفع لمشاركة النساء في عمليات القيادة وإعادة البناء وبناء السلام. |
3. Observa con satisfacción además los esfuerzos realizados por los países y las organizaciones regionales y subregionales de África, incluida la Unión Africana, para incorporar en la aplicación de la Nueva Alianza la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer; | UN | 3 - يرحب كذلك بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة لدى تنفيذ الشراكة الجديدة؛ |
15. Acoge con beneplácito y aprecio el empeño constante y creciente de los países de África por incorporar la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer en la aplicación de la Nueva Alianza; | UN | 15 - ترحب بالجهود المتواصلة والمتزايدة التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة عند تنفيذ الشراكة الجديدة، وتعرب عن تقديرها لتلك الجهود؛ |
22. Acoge con beneplácito y aprecio el empeño constante y creciente de los países de África por incorporar la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer en la aplicación de la Nueva Alianza; | UN | 22 - ترحب بالجهود المتواصلة والمتزايدة التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة في تنفيذ الشراكة الجديدة، وتعرب عن تقديرها لتلك الجهود؛ |
Junto con la serie de sesiones sobre actividades operacionales del período anual de sesiones del Consejo Económico y Social, la reunión anual conjunta de las Juntas Ejecutivas será una oportunidad clave para mejorar la incorporación de la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer en la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى جزء الأنشطة التنفيذية الذي تضمنته الدورة السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن الاجتماع السنوي المشتَرك للمجالس التنفيذية سوف يشكِّل فرصة كبرى لتعزيز تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة في الأعمال التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة. |
El Gobierno considera que la incorporación de la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer no solo son el medio para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, sino también una parte esencial del programa de desarrollo, como ponen de manifiesto sus planes de actuar como anfitrión de una conferencia del Consejo de Europa sobre las actividades de desarrollo de los mecanismos nacionales de género de los países europeos. | UN | ولا ترى الحكومة أن تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة هما مجرد وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بل أيضا جزءا أساسيا من جدول أعمال التنمية، كما يتضح ذلك في خططها لاستضافة مؤتمر مجلس أوروبا المعني بالأنشطة الإنمائية التي تقوم بها الآليات الجنسانية الوطنية في البلدان الأوروبية. |
Resaltó el apoyo del UNFPA a ONU-Mujeres y dijo que esperaba con interés una firme colaboración y una clara división de la labor a fin de trabajar juntos para reforzar la incorporación de una perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | 60 - وشدد على دعم الصندوق لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وأعرب عن تطلعه إلى تعاون قوي وتقسيم واضح للعمل في تعاونهما معا لتقوية تعميم الشؤون الجنسانية وتمكين المرأة. |
El Sr. Loizaga (Paraguay) dice que se necesitan más medidas sobre la incorporación de una perspectiva de género y el empoderamiento de mujer en todos los niveles. | UN | 60 - السيد لويزاغا (باراغواي): قال إنه ينبغي اتخاذ المزيد من التدابير بشأن تعميم المنظورات الجنسانية وتمكين المرأة على جميع المستويات. |
b) Determinar, elaborar, ensayar, divulgar e incorporar políticas y estrategias nuevas e innovadoras sobre la planificación y ordenación urbanas, el desarrollo económico de las zonas urbanas, la relación entre el desarrollo urbano y el rural, la reducción de la pobreza urbana y la creación de empleo, la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer y las asociaciones de colaboración y los jóvenes; | UN | (ب) تحديد وتطوير واختبار ونشر وتعميم سياسات واستراتيجيات جديدة وابتكارية تتعلق بتخطيط المناطق الحضرية وإدارتها، والتنمية الاقتصادية الحضرية، والروابط الإنمائية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، والحد من الفقر وتوفير فرص العمل في الحضر، ونوع الجنس وتمكين المرأة، والشراكات والشباب؛ |