Estas iniciativas y las incluidas en la segunda perspectiva de mediano plazo de la UNU estuvieron vinculadas de nuevas formas. | UN | وكانت الصلات بين هذه المبادرات وتلك التي يشملها المنظور المتوسط اﻷجل الثاني لجامعة اﻷمم المتحدة عديدة. |
8. El Consejo decidió también emprender una evaluación interna de la labor realizada en el marco de la segunda perspectiva de mediano plazo de la Universidad, con miras a la preparación de la tercera perspectiva. | UN | ٨ - وقرر المجلس أيضا إجراء تقييم داخلي للعمل في إطار المنظور المتوسط اﻷجل الثاني للجامعة توطئة ﻹعداد المنظور الثالث. |
El Consejo pidió que los componentes fundamentales del informe de evaluación, el documento de estrategia institucional y la declaración de objetivos se integraran en el proceso de formulación de la tercera perspectiva de mediano plazo de la Universidad. | UN | وطلب المجلس توحيد العناصر اﻷساسية لتقرير التقييم وورقة الاستراتيجية المؤسسية وبيان المهام كخطوة أخرى في عملية وضع المنظور المتوسط اﻷجل الثالث للجامعة. |
3. El año 1994 es el quinto de actividad de la UNU conforme a la segunda perspectiva de mediano plazo. | UN | ٣ - ويمثل عام ١٩٩٤ العام الخامس لما تضطلع به جامعة اﻷمم المتحدة من نشاط في إطار المنظور المتوسط اﻷجل الثاني. |
La segunda perspectiva de mediano plazo, ha llevado por título " Cambios Mundiales y Responsabilidades Mundiales " . | UN | ٣ - وقد جرى العمل بالمنظور المتوسط اﻷجل الثانــي، تحت عنـــوان عام، هو " التغيـــر العالمــي والمسؤوليات العالمية " . |
Según este enfoque, los objetivos del programa de un país se fijan de conformidad con proyecciones y metas demográficas en una perspectiva de mediano plazo y se especifican los insumos necesarios para alcanzar esas metas. | UN | ومن خلال عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات يتم تحديد أهداف البلد وفقا لاسقاطاته وأهدافه السكانية في المنظور المتوسط اﻷجل والمدخلات اللازمة لتحقيق تلك اﻷهداف. |
Al elaborar la tercera perspectiva de mediano plazo se intentó que los programas vigentes de la Universidad estuvieran en mayor consonancia con las necesidades de las Naciones Unidas en materia de investigación y fuesen más sensibles a ellas. | UN | وشمل وضع المنظور المتوسط اﻷجل الثالث بذل جهود لجعل البرامج الجارية حاليا في الجامعة أكثر اتساقا واستجابة لاحتياجات اﻷمم المتحدة من البحوث. |
Actualmente, el Consejo de la Universidad está preparando la tercera perspectiva de mediano plazo, que abarcará el período comprendido entre los años 1997 y 2002. | UN | ٣٥ - ويقوم مجلس جامعة اﻷمم المتحدة حاليا بإعداد المنظور المتوسط اﻷجل الثالث، الذي سيغطي الفترة ١٩٩٧-٢٠٠٢. |
Al elaborar la tercera perspectiva de mediano plazo se intentó que los programas vigentes de la Universidad estuvieran en mayor consonancia con las necesidades de las Naciones Unidas en materia de investigación y fuesen más sensibles a ellas. | UN | وشمل وضع المنظور المتوسط اﻷجل الثالث بذل جهود لجعل البرامج الجارية حاليا في الجامعة أكثر اتساقا واستجابة لاحتياجات اﻷمم المتحدة من البحوث. |
Los cuatro ámbitos generales enunciados en la tercera perspectiva de mediano plazo de la Universidad son los siguientes: paz y gestión de los asuntos públicos; desarrollo; medio ambiente; y ciencia y tecnología. | UN | أما مجالات الاهتمام اﻷربعة المبينة بالتفصيل في المنظور المتوسط اﻷجل الثالث فهي: السلام والحكم؛ والتنمية؛ والبيئة؛ والعلم والتكنولوجيا. |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por el Rector de la Universidad de las Naciones Unidas por intensificar su interacción con la Secretaría de las Naciones Unidas en el contexto de los preparativos de la tercera perspectiva de mediano plazo, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها رئيس جامعة اﻷمم المتحدة لتكثيف تفاعله مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في سياق إعداد المنظور المتوسط اﻷجل الثالث، |
En la tercera perspectiva de mediano plazo se establece un marco académico institucional de seis años para los trabajos de la Universidad en el período 1996-2001. | UN | ٤ - ويتيح المنظور المتوسط اﻷجل الثالث إطارا أكاديميا ومؤسسيا مدته ست سنوات لعمل الجامعة خلال الفترة الممتدة من٩٩٦ ١ إلى ٢٠٠١. |
V. perspectiva de mediano a largo plazo para Guinea-Bissau | UN | خامسا - المنظور المتوسط الأجل إلى الطويل الأجل لغينيا - بيساو |
Tomando nota también con reconocimiento de la decisión del Consejo de efectuar una evaluación orientada hacia el futuro de la labor emprendida por la Universidad en el marco de su perspectiva de mediano plazo para el período 1990-1995, con miras a determinar su línea de acción futura, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير أيضا بما قرره مجلس الجامعة من القيام بتقييم تطلعي لﻷعمال التي اضطلعت بها الجامعة في إطار المنظور المتوسط اﻷجل للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ بغرض تحديد مسارها مستقبلا، |
Según este enfoque, los objetivos del programa del país se fijan de conformidad con proyecciones y metas demográficas en una perspectiva de mediano plazo, los insumos necesarios para alcanzar esas metas y las diversas intervenciones necesarias. | UN | ومن خلال عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات يتم تحديد أهداف البلد وفقا لاسقاطاته وأهدافه السكانية في المنظور المتوسط اﻷجل، فضلا عن المدخلات اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف ومختلف اﻷنشطة اللازمة في هذا الشأن. |
Entre ellas se destacó el interés manifestado por el Consejo en consolidar y aumentar la coherencia global de las actividades académicas de la Universidad, especialmente a medida que ésta trasciende la perspectiva de mediano plazo para el período 1990-1995. | UN | ومن أبرز هذه القضايا ما أعرب عنه المجلس من اهتمام بشأن زيادة تدعيم وتعزيز التساوق العام لﻷنشطة اﻷكاديمية للجامعة، خاصة وهي تنتقل إلى ما بعد المنظور المتوسط اﻷجل للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥. |
Por consiguiente, se han iniciado los preparativos de la tercera perspectiva de mediano plazo de la Universidad (1996-2001), que abarcará los seis próximos años. | UN | وبناء على ذلك، شرع في عملية إعداد المنظور المتوسط اﻷجل الثالث للجامعة )١٩٩٦-٢٠٠١( لﻷعوام الستة المقبلة. |
Tomando nota también con reconocimiento de la decisión del Consejo de efectuar una evaluación orientada hacia el futuro de la labor emprendida por la Universidad en el marco de su perspectiva de mediano plazo para el período 1990-1995, con miras a determinar su línea de acción futura, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا ما قرره مجلس الجامعة من القيام بتقييم تطلعي لﻷعمال التي اضطلعت بها الجامعة في إطار المنظور المتوسط اﻷجل للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ بغرض تحديد مسارها مستقبلا، |
La primera, celebrada los días 22 y 23 de marzo de 1995, se dedicó a estudiar la forma de fortalecer el papel de la Conferencia de Directores, mejorar la coherencia y la cooperación académica dentro de la Universidad, y elaborar la tercera perspectiva de mediano plazo, que abarcaría el período comprendido entre los años 1996 a 2001. | UN | وكرس الاجتماع اﻷول، المعقود يومي ٢٢ و ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥، لمناقشة تعزيز دور المؤتمر، وتحسين الاتساق والتعاون اﻷكاديمي داخل الجامعة ووضع المنظور المتوسط اﻷجل الثالث لتغطية الفترة ١٩٩٦-٢٠٠١. |
En el plano interinstitucional, la UNU ha participado en reuniones de altos funcionarios de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, en reuniones de diversos órganos subsidiarios del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y en consultas para la realización de actividades conjuntas, incluso en la preparación de la perspectiva de mediano plazo de la Universidad y el presupuesto del programa. | UN | وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، ما فتئت الجامعة تشارك في اجتماعات كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وفي اجتماعات عدد من الهيئات الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وفي المشاورات المتصلة بوضع اﻷنشطة المشتركة، بما في ذلك في إعداد المنظور المتوسط اﻷجل للجامعة وميزانيتها. |
La segunda perspectiva de mediano plazo, ha llevado por título “Cambios Mundiales y Responsabilidades Mundiales”. | UN | ٣ - وقد جرى العمل بالمنظور المتوسط اﻷجل الثانــي، تحت عنـــوان عام، هو " التغيـــر العالمــي والمسؤوليات العالمية " . |