Algunas de esas trabajadoras proceden de países que no pertenecen a la Unión Europea. | UN | وبعض العاملات من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Esa libertad se aplica por igual a los países de la Unión Europea y a los países que no pertenecen a la Unión Europea, y abarca la circulación transfronteriza de efectivo, instrumentos negociables y metales preciosos. | UN | وينطبق ذلك على البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان غير الأعضاء فيه، ويشمل النقل عبر الحدود للنقد أو الصكوك القابلة للتداول أو المعادن النفيسة. |
A fin de que la financiación para el desarrollo sea mas predecible y sostenible, las contribuciones de la asistencia oficial para el desarrollo de los países donantes que no pertenecen a la Unión Europea también deben aumentar. | UN | فمن أجل تعزيز استدامة تمويل التنمية والقدرة على التنبؤ بها، ينبغي أيضا زيادة إسهامات الدول المانحة غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
c) España en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pertenecen a la Unión Europea: " Bienes públicos globales " . | UN | (ج) إسبانيا، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي " المنافع العامة العالمية " . |
40. El representante de Italia, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pertenecen a la Unión Europea, expresó su gran satisfacción por los resultados que había logrado el Comité Especial. | UN | 40- وتكلم ممثل ايطاليا نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي فأعرب عن ارتياحه البالغ لما حققته اللجنة المخصصة من نتائج. |
La composición de productos anteriores o procedentes de países que no pertenecen a la Unión Europea puede diferir de ésta. | UN | وقد يكون تركيب المنتجات الأقدم أو المنتجات المنتجة في بلدان غير بلدان الاتحاد الأوروبي مختلفاً عن ذلك. |
La colaboración en curso incluye proyectos a menor escala destinados a transferir conocimientos técnicos específicos en la esfera de la agricultura de la Unión Europea a los Estados miembros de la Iniciativa que no pertenecen a la Unión Europea. | UN | ويشمل التعاون المستمر أيضاً مشاريع أصغر حجماً تهدف إلى نقل الدراية المتخصصة في مجال الزراعة من الاتحاد الأوروبي إلى أعضاء المبادرة من غير دول الاتحاد الأوروبي. |
Por ello, alentamos a los Estados Miembros que no pertenecen a la Unión Europea a que apoyen nuestros esfuerzos encaminados a garantizar una representación apropiada para la Unión Europea, observadora en la Asamblea General, en forma de resolución. | UN | ولذلك نشجع الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على دعم جهودنا لكفالة مكانة لائقة للاتحاد الأوروبي، وله مركز المراقب في الجمعية العامة، في شكل اتخاذ قرار. |
La colaboración en curso incluye proyectos a menor escala destinados a transferir conocimientos técnicos específicos en la esfera de la agricultura de la Unión Europea a los Estados miembros de la Iniciativa que no pertenecen a la Unión Europea. | UN | ويشمل التعاون المستمر أيضا مشاريع أصغر حجماً تروم نقل الدراية المتخصصة في مجال الزراعة من الاتحاد الأوروبي إلى الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الأعضاء في المبادرة. |
Los Estados que no pertenecen a la Unión Europea desarrollan de manera independiente su marco normativo para la lucha contra el terrorismo e incorporan en su normativa interna los delitos estipulados en los instrumentos internacionales contra el terrorismo. | UN | وتعمل الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بشكل مستقل على وضع أطر تشريعية لمكافحة الإرهاب وإدماج الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب في قوانينها المحلية. |
14. A lo largo de 2006, la Oficina participó en diversas reuniones de grupos de expertos relativas a la negociación y aprobación de la Convención. En marzo, participó en una reunión consultiva organizada por el DAES para los Estados de Europa oriental que no pertenecen a la Unión Europea. | UN | 14- واشتركت المفوضية في عام 2006 في العديد من الاجتماعات التي عقدتها أفرقة الخبراء بشأن عملية التفاوض على الاتفاقية واعتمادها كما اشتركت في شهر آذار/مارس في اجتماع استشاري نظمته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لأجل دول أوروبا الشرقية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
En la misma sesión, formularon declaraciones los observadores de Portugal (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pertenecen a la Unión Europea) y Nigeria (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pertenecen al Grupo de los 77 y China). | UN | 54 - وفي الجلسة نفسها، أدلى مراقبا البرتغال (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) ونيجيريا (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) ببيانين. |
Los resultados en un grupo escogido de países que no pertenecen a la Unión Europea son muy similares: en 11 de los 13 países encuestados la mayoría afirma que el autoempleo no es viable (las dos excepciones son el Brasil y China). | UN | ولا تختلف كثيراً النتائج في مجموعة مختارة من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي: فقد أكدت غالبية المستجيبين في أحد عشر بلداً من أصل ثلاثة عشر شملها الاستطلاع أن العمالة الذاتية غير ممكنة بالنسبة لهم (والاستثناءان هما البرازيل والصين). |
b) España en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pertenecen a la Unión Europea: " El papel del sistema de las Naciones Unidas en el seguimiento coordinado de la Cumbre del Milenio, la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo " ; | UN | (ب) إسبانيا باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي: " دور منظومة الأمم المتحدة في تنسيق متابعة مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ " ؛ |
51. El Sr. Wyganowski (Polonia) dice que los Estados miembros de la ONUDI que pertenecen a la Unión Europea desean patrocinar la resolución. | UN | 51- السيد فيغانوفسكي (بولندا): قال إنَّ الدول الأعضاء في اليونيدو والتي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي ترغب في الانضمام إلى مقدمي القرار. |
En la 62ª sesión, celebrada el 26 de febrero, hicieron declaraciones en explicación del voto después de la votación los representantes de Estados Unidos de América, Canadá y España (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pertenecen a la Unión Europea) y Australia (véase A/C.3/56/SR.62). | UN | 16 - وفي الجلسة 62 المعقودة في 26 شباط/فبراير أدلى ببيانات، تعليلا للتصويت بعد التصويت، ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وأسبانيا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي) وأستراليا (انظر A/C.3/56/SR.62). |
La composición de productos anteriores o procedentes de países que no pertenecen a la Unión Europea puede diferir de ésta. | UN | وقد يكون تركيب المنتجات الأقدم أو المنتجات في المنتجة في بلدان غير بلدان الاتحاد الأوروبي مختلفاً عن ذلك. |
También se aplican algunas condiciones complementarias a las solicitudes que entrañan medidas coercitivas procedentes de otros Estados que no pertenecen a la Unión Europea, los Estados nórdicos o los Estados partes en el Convenio de Schengen. | UN | وتنطبق بعض الشروط الإضافية كذلك على الطلبات التي تتطلب اتخاذ تدابير قسرية والواردة من دول غير دول الاتحاد الأوروبي والشمال الأوروبي والأطراف في اتفاقية شينغن. |