La Comisión también convino en que las respuestas al cuestionario podían proporcionar una base para que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos decidiese cómo proseguir su examen del tema pertinente del programa. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أن الردود على الاستبيان يمكن أن توفر أساسا تستند اليه اللجنة الفرعية القانونية في البت في كيفية مواصلة نظرها في البند ذي الصلة من جدول الأعمال. |
Le agradecería tuviera a bien distribuir la respuesta del Gobierno de Bangladesh* como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos, en relación con el tema pertinente del programa. | UN | وسأكون ممنوناً لو تفضلتم بتعميم رد* حكومة بنغلاديش بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال. |
2. Decide seguir examinando esta cuestión en su 58.º período de sesiones, en relación con el tema pertinente del programa. | UN | 12- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
13. Decide examinar nuevamente la cuestión de la labor de la Subcomisión en su 58.º período de sesiones en relación con el tema pertinente del programa. | UN | 13- تقرر النظر مرة أخرى في مسألة عمل اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
Aguardamos con interés el tratamiento de esta cuestión más adelante, en este período de sesiones, en relación con el tema pertinente del programa. | UN | ونتطلع إلى معالجة هذه المسألة في بند جدول الأعمال ذي الصلة في موعد لاحق من هذه الدورة. |
Sin embargo, en vista de que el tema pertinente del programa se asignó a la Quinta Comisión con el único objetivo de examinar la cuestión de la financiación de esas misiones sobre el terreno, la Asamblea tal vez desee indicar a la Comisión, además de cualquier otra orientación concreta que decida ofrecerle, que: | UN | بيد أنه نظرا لإحالة البند ذي الصلة من جدول الأعمال إلى اللجنة الخامسة لغرض وحيد هو النظر في مسألة تمويل تلك البعثات الميدانية قد ترغب الجمعية العامة في أن تخطر اللجنة بما يلي، إضافة إلى أية توجيهات محددة ترغب في تقديمها: |
2. Si en cualquier momento de su mandato el Relator Especial estima que, por las dificultades con que ha tropezado, necesitará más de tres años para concluir su estudio, deberá someter la cuestión al examen de la Subcomisión en el marco del debate que se realice en relación con el tema pertinente del programa. | UN | 2- إذا رأى المقرر الخاص، في أي وقت من الأوقات خلال ولايته، أنه سيحتاج إلى أكثر من ثلاث سنوات لإكمال دراسته، بسبب الصعوبات التي يواجهها، وجب عليه أن يحيل المسألة إلى اللجنة الفرعية لتبحثها في سياق المناقشة المفتوحة للبند ذي الصلة من جدول الأعمال. |
2. Si en cualquier momento de su mandato el Relator Especial estima que, por las dificultades con que ha tropezado, necesitará más de tres años para concluir su estudio, deberá someter la cuestión al examen de la Subcomisión en el marco del debate que se realice en relación con el tema pertinente del programa. | UN | 2- إذا رأى المقرر الخاص، في أي وقت من الأوقات خلال ولايته، أنه سيحتاج إلى أكثر من ثلاث سنوات لإكمال دراسته، بسبب الصعوبات التي يواجهها، وجب عليه أن يحيل المسألة إلى اللجنة الفرعية لتبحثها في سياق المناقشة المفتوحة للبند ذي الصلة من جدول الأعمال. |
2. Si en cualquier momento de su mandato el Relator Especial estima que, por las dificultades con que ha tropezado, necesitará más de tres años para concluir su estudio, deberá someter la cuestión al examen de la Subcomisión en el marco del debate que se realice en relación con el tema pertinente del programa. | UN | 2- إذا رأى المقرر الخاص، في أي وقت من الأوقات خلال ولايته، أنه سيحتاج إلى أكثر من ثلاث سنوات لإكمال دراسته، بسبب الصعوبات التي يواجهها، وجب عليه أن يحيل المسألة إلى اللجنة الفرعية لتبحثها في سياق المناقشة المفتوحة للبند ذي الصلة من جدول الأعمال. |
25. El 8 de abril de 2004, el Presidente del Grupo hizo una declaración en relación con el tema pertinente del programa del 60º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, en la que informó acerca de la situación financiera del Fondo e hizo un llamamiento en favor de nuevas contribuciones. | UN | ثالثاً- جمع الأموال 25- في 8 نيسان/أبريل 2004، أدلى رئيس الفريق ببيان في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال في الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان قدم فيه معلومات عن الحالة المالية للصندوق ووجه نداء لتقديم تبرعات جديدة. |
2. Si en cualquier momento de su mandato el Relator Especial estima que, por las dificultades con que ha tropezado, necesitará más de tres años para concluir su estudio, deberá someter la cuestión al examen de la Subcomisión en el marco del debate que se realice en relación con el tema pertinente del programa. " | UN | 2- إذا رأى المقرر الخاص، في أي وقت من الأوقات خلال ولايته، أنه سيحتاج إلى أكثر من ثلاث سنوات لإكمال دراسته، بسبب الصعوبات التي يواجهها، وجب عليه أن يحيل المسألة إلى اللجنة الفرعية لتبحثها في سياق المناقشة المفتوحة للبند ذي الصلة من جدول الأعمال " . |
11. Decide continuar el examen de la cuestión en su 59.º período de sesiones, en relación con el tema pertinente del programa. | UN | 11- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
11. Decide continuar el examen de la cuestión en su 59.º período de sesiones, en relación con el tema pertinente del programa. | UN | 11- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
12. Decide continuar el examen de la cuestión en su 60.º período de sesiones, en relación con el tema pertinente del programa. | UN | 12- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الستين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
El informe también sirve de documentación para el examen por la Asamblea General del tema pertinente del programa. | UN | والغرض من التقرير أيضا أن يكون من وثائق الجمعية العامة في إطار بند جدول الأعمال ذي الصلة. |
Por consiguiente, debería pensarse seriamente en la necesidad de elevar el nivel del fondo durante las negociaciones en curso sobre la reforma del ciclo presupuestario y deberían adoptarse decisiones concretas en el contexto de la consideración del tema pertinente del programa. | UN | ولذلك ينبغي النظر بصورة جادة في الحاجة إلى زيادة مستوى الصندوق أثناء المفاوضات الحالية بشأن إصلاح دورة الميزانية وينبغي إتخاذ قرارات محددة في سياق النظر في بند جدول الأعمال ذي الصلة. |
La Comisión también convino en que las respuestas al cuestionario podían proporcionar una base para que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos decidiese cómo proseguir su examen del tema pertinente del programa. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أن الردود على الاستبيان يمكن أن توفر أساسا تستند إليه اللجنة الفرعية القانونية في البت في كيفية مواصلة نظرها في بند جدول الأعمال ذي الصلة. |
10. Decide examinar esta cuestión en su 51º período de sesiones en relación con el tema pertinente del programa. " | UN | ١٠- تقرر النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المناسب " . |
El representante observó la repercusión sumamente pertinente del programa del PNUD en Rumania. | UN | ولاحظ أثر البرنامج القطري الذي ينفذه البرنامج اﻹنمائي في رومانيا، ونوه بأهمية أثره البالغة. |
Recordando también su decisión 18/4, de 26 de mayo de 1995, en que se pedía el establecimiento de un marco normativo y mecanismos apropiados para el trabajo con la sociedad civil, el sector privado y otros grupos de importancia, y una política pertinente del programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relativa a las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales, emitida el 30 de octubre de 1996, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى مقرره 18/4 المؤرخ 26 أيار/مايو 1995، الذي دعا فيه إلى وضع إطار للسياسة العامة وآليات مناسبة للعمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجموعات الرئيسية الأخرى وإلى سياسة اعتمدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما بعد تتعلق بالمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى، صدرت في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1996، |
Puesto que el informe se ha presentado en su forma original para que la Comisión lo examine en el período de sesiones en curso, los seis Estados presentarán por escrito sus opiniones y la solución que proponen para que se distribuyan en un documento oficial que se examine cuando se debata el tema pertinente del programa. | UN | وحيث إن التقرير قد قدم في شكله الأصلي لكي تنظر فيه اللجنة في هذه الدورة، فإن الدول الست ستعرض آراءها وحلها المقترح كتابة لتعميمه وثيقة رسمية للنظر فيها عند مناقشة البند المعني من جدول الأعمال. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo El anexo se reproduce como se presentó, en el idioma original solamente. GE.97-13892 (S) como documento oficial en relación con el tema pertinente del programa del 49º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. | UN | وأكون ممتناً لتفضلكم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها)١( كوثيقة رسمية في اطار البند ذي الصلة من بنود جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Programa de reuniones 1. Deciden celebrar, de conformidad con la disposición pertinente del programa de Acción, reuniones bienales de los Estados de una semana de duración en 2014 y 2016; | UN | 1 - تقرر أن تعقد في عامي 2014 و 2016 اجتماعين، مدة كل منهما أسبوع، من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين طبقا للحكم ذي الصلة في برنامج العمل؛ |