"pertinente sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الصلة عن
        
    • ذات صلة عن
        
    • ذات الصلة بشأن
        
    • ذات الصلة المتعلقة
        
    • ذات صلة بشأن
        
    • المناسبة عن
        
    • وثيقة الصلة عن
        
    • مفيدة بشأن
        
    • مفيدة عن
        
    • ذات صلة تتعلق
        
    • هامة عن
        
    • ذات الصلة فيما يتعلق
        
    • مناسبة عن
        
    • الملائمة عن
        
    • المناسبة بشأن
        
    La información pertinente sobre el detenido no se anota en dicho libro hasta que no se comprueba su identidad; en el libro se indica cuándo se ha efectuado dicha comprobación. UN ولا تدوﱠن في هذا السجل اليومي المعلومات ذات الصلة عن فرد ما إلا بعد التحقق من هويته؛ ويدوﱠن في السجل اليومي الوقت الذي يتم فيه ذلك.
    Se ha convenido en que habría que dar a conocer la información pertinente sobre ese personal. UN وووفق على ضرورة كشف المعلومات ذات الصلة عن هؤلاء اﻷفراد.
    Ninguna de las personas incluidas en la Lista ha sido identificada como nacional o residente del Commonwealth de Dominica, y las autoridades no tienen ninguna información pertinente sobre entidades incluidas en la Lista que no figure ya en ella. UN لم يتبين كون أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة من رعايا كمنولث دومينيكا أو من المقيمين فيها، ولا تتوفر للسلطات الدومينيكية أي معلومات ذات صلة عن كيانات لم تدرج أسماؤها في القائمة.
    La IFOR sigue comunicando periódicamente a la OSCE información pertinente sobre tenencia de armas. UN وتواصل قوة التنفيذ تقاسم المعلومات ذات الصلة بشأن ضبط اﻷسلحة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشكل منتظم.
    Las peticiones contendrán la información pertinente sobre los bienes de que se trate, con inclusión de: UN ويجب في أي التماس من هذا القبيل إيراد جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالعقار، بما في ذلك:
    El sitio ofrecerá información y material pertinente sobre los temas y desafíos que conciernen especialmente a las mujeres. UN وسيتضمن هذا الموقع معلومات ومواد ذات صلة بشأن المواضيع والتحديات التي تصادفها المرأة بصورة خاصة.
    La Comisión pide también a la Secretaría que reúna y mantenga información pertinente sobre la inflación y las fluctuaciones monetarias. UN وتطلب اللجنة أن تقوم اﻷمانة العامة بجمع وحفظ البيانات ذات الصلة عن التضخم وتقلبات العملات.
    :: Compilación e intercambio con otros participantes de información pertinente sobre la producción, importación y exportación de diamantes en bruto; UN :: مقارنة البيانات ذات الصلة عن إنتاج الماس الخام واستيراده وتصديره وتبادلها مع المشاركين الآخرين
    Dentro del departamento de menores del Ministerio de Justicia se ha establecido un sistema de datos computadorizados para reunir información pertinente sobre jóvenes en conflicto con la ley. UN وأنشئ نظام بيانات محوسب داخل إدارة شؤون القُصّر بوزارة العدل لجمع المعلومات ذات الصلة عن الأحداث المخالفين للقانون.
    Suministrar más información pertinente sobre las actividades de las organizaciones asociadas; UN توفير مزيد من المعلومات ذات الصلة عن أنشطة المنظمات الشريكة؛
    Varias delegaciones señalaron la intención de sus gobiernos de presentar información pertinente sobre la práctica de sus Estados en respuesta al cuestionario. UN وذكرت عدة وفود اعتزام حكوماتها تقديم معلومات ذات صلة عن ممارساتها ردا على الاستبيان.
    Las autoridades del país no disponen de información pertinente sobre estas personas que no figure ya en la lista. UN ولا تملك سلطات البلاد معلومات أخرى ذات صلة عن الأفراد المدرجين في القائمة غير تلك التي وردت فيها بالفعل.
    El directorio de asistencia (www.un.org/sc/ctc) se actualiza con frecuencia para incluir nueva información pertinente sobre asistencia disponible. UN ويجري بصورة متواترة استكمال دليل المساعدة التابع للجنة بحيث يشمل معلومات جديدة ذات صلة عن المساعدة المتوفرة.
    Durante el examen se proporcionará información pertinente sobre esa cuestión. UN وستوفر المعلومات ذات الصلة بشأن هذا الموضوع أثناء الاستعراض.
    A este respecto el Departamento se sirve de los diversos medios de comunicación para garantizar la cobertura eficaz de la acción de las Naciones Unidas y la difusión mundial de la información pública pertinente sobre derechos humanos. UN وفي هذا الخصوص، تواصل اﻹدارة اتباع نهج متعدد الوسائط ضماناً للتغطية الفعلية لﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وكذلك توزيع المواد اﻹعلامية ذات الصلة بشأن حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    Creemos que esta medida permitirá a la nación reunir datos y otra información pertinente sobre la materia y compilar un informe nacional, contribuyendo así aún más a aplicar el Programa de Acción. UN ونعتقد بأن هذه الخطوة ستمكن الدولة من تجميع البيانات والمعلومات الأخرى ذات الصلة بشأن هذا الموضوع وإعداد تقرير وطني، والمساهمة من ثم في زيادة تنفيذ برنامج العمل.
    Éste se proponía conmemorar ese acontecimiento, dar a conocer sus actividades en esferas ajenas a los círculos científicos tradicionales y difundir documentación pertinente sobre sus logros. UN وتعتزم اللجنة أن تحتفل بتلك الذكرى وبأن تذكّي الوعي بشأن أنشطتها خارج الأوساط العلمية التقليدية وأن تتيح المواد ذات الصلة المتعلقة بانجازاتها.
    Para ello, seguirán reuniendo la información pertinente sobre los derechos humanos, la política, el desarrollo y las cuestiones humanitarias, recurriendo principalmente a fuentes de las Naciones Unidas. UN وستستمر عملية الرصد في الاستفادة من المعلومات ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان والسياسة والتنمية والشؤون الإنسانية، التي تُـجمع أساسا من مصادر الأمم المتحدة.
    Cuando se disponga de información pertinente sobre las personas que figuran en la Lista y sea posible proporcionarla, los Países Bajos lo harán. UN وعندما تتوفر معلومات ذات صلة بشأن الأفراد المدرجين في القائمة، ويكون في إمكاننا تبادل هذه المعلومات، ستفعل هولندا ذلك.
    Como pruebas se presenta la documentación pertinente sobre los precios del petróleo. UN وتقدم الشركة المستندات المناسبة عن أسعار النفط كدليل.
    Los resúmenes contienen información pertinente sobre las medidas adoptadas en relación con los tratados. UN كما يتضمن الموجزان معلومات وثيقة الصلة عن الإجراءات المتعلقة بالمعاهدة.
    Inciso e) - Facilite cualquier información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones a que se hace referencia en este inciso UN هـ - يُرجى إبلاغ أية معلومات مفيدة بشأن تطبيق الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذا البند؟
    En primer lugar, debe brindarse a las víctimas información pertinente sobre el derecho que ha sido violado, y sobre la existencia de mecanismos de reparación y las modalidades de acceso a ellos. UN إذ ينبغي أولاً، أن تُقدَّم للضحايا معلومات مفيدة عن الحق المنتهَك، وعن توفر آليات للجبر وسبل الوصول إليها.
    En una carta de fecha 11 de diciembre de 1992, el Secretario General invitó al Secretario General de la OTAN a que compartiera con las Naciones Unidas toda la información pertinente sobre esos estudios. UN وقد دعا اﻷمين العام في رسالة مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي إلى أن يشرك اﻷمم المتحدة في أية معلومات ذات صلة تتعلق بهذه الدراسات اﻷولية.
    En los informes segundo y tercero de Azerbaiyán al Comité contra el Terrorismo se proporcionó información pertinente sobre esa cuestión. UN ووفر التقريران الثاني والثالث لأذربيجان المقدمان إلى لجنة مكافحة الإرهاب معلومات هامة عن هذه المسألة.
    Se establecerán mecanismos apropiados para que los especialistas de los SAT dispongan oportunamente de la información pertinente sobre la ejecución de programas y proyectos del FNUAP. UN وستستحدث اﻵليات الملائمة لتتاح المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومشاريعه ﻷخصائيي الخدمات الاستشارية التقنية في حينها.
    2. El Comité agradece el detallado informe presentado por Suecia, que contiene información pertinente sobre los cambios y acontecimientos ocurridos desde el examen del tercer informe periódico. UN ٢- ترحب اللجنة بالتقرير التفصيلي المقدم من السويد والذي يتضمن معلومات مناسبة عن التغيرات والتطورات التي وقعت منذ النظر في التقرير الدوري الثالث.
    Los voluntarios se ocupan también de difundir información pertinente sobre los centros de salud a los que se puede acudir y los organismos que pueden prestar ayuda. UN كما ينشر المتطوعون المعلومات الملائمة عن المرافق والوكالات الصحية المتاحة التي يمكن أن تقدم المساعدة.
    iv) desarrolle y mantenga una red de sitios en la Web que contenga información pertinente sobre las leyes, políticas, actividades y acuerdos internacionales con disposiciones relativas a los consumidores; UN `4` وأن تنشئ وتحافظ على موقع في الشبكة لحماية المستهلك يحتوي على المعلومات المناسبة بشأن القوانين والسياسات والأنشطة والاتفاقات الدولية التي تتضمن أحكاماً ذات صلة بالمستهلكين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more