"pertinentes de la asamblea general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة
        
    • ذات الصلة للجمعية العامة
        
    • ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة
        
    • ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة
        
    Ello es plenamente compatible con el espíritu de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وهذا يتوافق تماماً مع روح القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Aprovecho esta oportunidad para agradecer al Sr. Boutros Boutros-Ghali, el diligente Secretario General de las Naciones Unidas, por su decisión de traer la justicia y la paz a la Azania ocupada, cumpliendo las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. UN وانتهز هذه الفرصة ﻷشكر السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام الدؤوب لﻷمم المتحدة، على عقده العزم على تحقيق العدالة والسلم في آزانيا المحتلة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Éstos son actos de agresión inexcusable definidos por los artículos pertinentes de la Declaración sobre los principios del derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, así como por las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتشكل هذه أعمالا عدوانية متعمدة على النحو المحدد في المواد ذات الصلة من إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة فضلا عن القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Pedimos a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas que continúen prestando apoyo a los países más afectados para que puedan superar las consecuencias del desastre de Chernobyl, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ونهيب بالمجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يواصلا تقديم دعمهما لأكثر البلدان تأثرا بكارثة تشيرنوبيل من أجل التغلب على آثارها وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En este contexto, reiteramos el llamamiento incluido en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas para que se preste apoyo financiero y de otro tipo a los fines de ejecutar estos programas; UN وفي هذا الخصوص، نكرر دعوة القرارات ذات الصلة للجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تقديم الدعم المالي وأوجه الدعم الأخرى الملائمة لتنفيذ هذه البرامج؛
    La Comisión propuso añadir al texto la frase " en las decisiones pertinentes de la Asamblea General " , de manera que dijera: UN ٢٥ - اقترحت اللجنة إضافة عبارة " المقررات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة " إلى النص، بحيث يصبح:
    Además, la Dependencia se guió por las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de los órganos legislativos de las demás organizaciones participantes. UN وفضلا عن ذلك، استرشدت الوحدة أيضا بالقرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة واﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة اﻷخرى.
    iii) Proyectos propuestos por la secretaría en ejecución del mandato de la X UNCTAD y/o de resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN `3` المشاريع التي اقترحتها الأمانة تنفيذاً لولايات الأونكتاد العاشر و/أو القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Recordando asimismo todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre este tema, en particular las resoluciones 58/34, 58/30 y 58/53 y la decisión 58/598, relativas a la creación de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, África, Asia sudoriental y Asia central, respectivamente, UN وإذ يستذكر جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع وخاصة القرارات 30/58 و 34/58 و 51/58، والقرار رقم 598/58، بشأن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وإفريقيا وجنوب شرق آسيا ووسط آسيا على التوالي،
    Recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas al desarme nuclear, en particular las resoluciones 60/56 y 60/72, UN وإذ يستذكر القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بنزع السلاح النووي، ولا سيما القرارات 56/50 و 72/60؛
    Recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas al desarme nuclear, en particular la resolución 61/78; UN وإذ يستذكر القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بنزع السلاح النووي، ولا سيما القرار 61/78،
    7. Apoya la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la igualdad soberana de todos los Estados, la distribución geográfica equitativa y la representación adecuada de las principales civilizaciones; UN 7 - يدعم توسيع عضوية مجلس الأمن، طبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة والمساواة بين جميع الدول في السيادة والإنصاف في التوزيع الجغرافي، والتمثيل الملائم للحضارات الكبرى.
    Apoyamos igualmente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos, así como las gestiones que ha realizado el Grupo de Río orientadas a promover un diálogo político amplio que facilite una solución pacífica y concertada a la crisis en Honduras, exigiendo al mismo tiempo el respeto pleno de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todo el pueblo hondureño. UN كما نؤيد القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومنظمة الدول الأمريكية والخطوات التي اتخذتها مجموعة ريو لتعزيز إجراء حوار سياسي واسع من شأنه أن ييسر التوصل إلى حل سلمي ومتفق عليه للأزمة في هندوراس، بينما يحترم تماما حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب هندوراس بأسره.
    Destacando que la presente conclusión se aplica a los refugiados con discapacidad y a otras personas discapacitadas a las que el ACNUR brinda protección y asistencia de conformidad con lo dispuesto en las convenciones internacionales y en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد أن هذا الاستنتاج ينطبق على اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها المفوضية وفقاً لأحكام الاتفاقيات الدولية والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة،
    En consecuencia, exhortamos una vez más a los países de nuestra región a que vuelvan a examinar su actitud acerca de la iniciativa presentada por el Presidente Lukashenka, de Belarús, sobre la creación de un espacio libre de armas nucleares en Europa central y oriental, que se refleja en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وانطلاقا من ذلك، ندعو بلدان منطقتنا ﻹعادة النظر في مواقفها تجاه المبادرة التي طرحها رئيسي جمهورية بيلاروس السيد لوكاشينكا فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية على النحو المبين في القرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    La política exterior y económica del Gobierno del Estado de Qatar, en consonancia con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas, apoya, por consiguiente, los esfuerzos orientados a levantar el bloqueo económico impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ولذلك، فإن السياسة العامة الخارجية والاقتصادية لحكومة دولة قطر، وتمشيا مع القرارات ذات الصلة للجمعية العامة للأمم المتحدة، تدعم الجهودَ المبذولة لرفع الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Los miembros del Comité consideran dichos actos violaciones patentes de las resoluciones 252 (1968), 465 (1980) y 478 (1980) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويعتبر أعضاء اللجنة أن هذه اﻷعمال تمثل انتهاكا خطيرا لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٢٥٢ )١٩٦٨( و ٤٦٥ )١٩٨٠( و ٤٧٨ )١٩٨٠( وغيرها من القرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    " De acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de la Asamblea Mundial de la Salud, los Estados Partes tienen la obligación individual y solidaria de cooperar en la prestación de ayuda en casos de desastre y de asistencia humanitaria en situaciones de emergencia, incluida la prestación de asistencia a los refugiados y los desplazados dentro del país. UN تتحمل الدول الأطراف مسؤولية مشتركة وفردية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الصحة العالمية، للتعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمعونة الإنسانية في أوقات الطوارئ، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    40. De acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de la Asamblea Mundial de la Salud, los Estados Partes tienen la obligación individual y solidaria de cooperar en la prestación de ayuda en casos de desastre y de asistencia humanitaria en situaciones de emergencia, incluida la prestación asistencia a los refugiados y los desplazados dentro del país. UN 40- وتتحمل الدول الأطراف مسؤولية مشتركة وفردية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الصحة العالمية، للتعاون في تقديم الاغاثة في حالات الكوارث والمعونة الإنسانية في أوقات الطوارئ، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    40. De acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de la Asamblea Mundial de la Salud, los Estados Partes tienen la obligación individual y solidaria de cooperar en la prestación de ayuda en casos de desastre y de asistencia humanitaria en situaciones de emergencia, incluida la prestación asistencia a los refugiados y los desplazados dentro del país. UN 40- وتتحمل الدول الأطراف مسؤولية مشتركة وفردية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الصحة العالمية، للتعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمعونة الإنسانية في أوقات الطوارئ، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    Mongolia apoyó las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de observar en 1996 el Año Internacional de la Erradicación de la Pobreza y de proclamar el primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. UN لقد أيدت منغوليا القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر في عام ١٩٩٦، وإعلان عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more