"pertinentes de la asamblea general sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية العامة ذات الصلة بشأن
        
    • الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة
        
    • ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن
        
    • الجمعية العامة ذات الصلة عن
        
    • الجمعية العامة ذات الصلة في
        
    • الجمعية العامة المتعلقة بالبند
        
    Recordando en este contexto las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la mejora de la condición de la mujer en la Secretaría en las que se pide al Secretario General que conceda mayor prioridad a la contratación y el ascenso de mujeres, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن تحسين وضع المرأة في اﻷمانة العامة، التي تحث اﻷمين العام على أن يولي أولوية أكبر لتعيين المرأة وترقيتها،
    Su realización nos brinda la oportunidad única de renovar nuestro compromiso con el objetivo de lograr que todos los pueblos puedan ejercer su derecho a la libre determinación de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre descolonización. UN وهي تتيح لنا فرصة فريدة لإلزام أنفسنا من جديد بالهدف المتمثل في ضمان أن تتمكن جميع الشعوب من ممارسة حقها في تقرير المصير وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن إنهاء الاستعمار.
    El Inspector recomienda pues que, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre los servicios comunes, el Secretario General introduzca reformas análogas en la ONUN y en otros lugares de destino sobre el terreno en los casos en que todavía no se hayan introducido. UN ومن ثم، يوصي المفتش الأمينَ العام بأن يقوم، تمشياً مع أحكام اتفاقات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن الخدمات المشتركة والموحدة، بإجراء إصلاحات شبيهة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وغيره من مراكز العمل الميدانية في حال عدم قيامه بذلك بعد.
    La evolución general de las Comoras en 1999 no facilitó la aplicación de las recomendaciones recogidas en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la asistencia económica de emergencia a las Comoras. UN 37 - لم ييسر تطور مجموعة جزر القمر في عام 1999 تنفيذ التوصيات الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بتقديم مساعدة اقتصادية عاجلة إلى جزر القمر.
    a) Se respeten plenamente las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General sobre el empleo de jubilados; UN )أ( الالتزام التام بقرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بتوظيف المتقاعدين؛
    35. El Comité también recomendó, en relación con el párrafo 51, relativo a la nueva política de movilidad por la que se exigía la rotación entre puestos al menos cada cinco años, que el Secretario General observara plenamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN 35 - وأوصت اللجنة أيضا، فيما يتعلق بالفقرة 51 المتعلقة بتنفيذ السياسة الجديدة لتنقل الموظفين التي تقتضي التنقل في الوظائف كل خمسة أعوام على الأقل، بأن يراعي الأمين العام مراعاة تامة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    La medida 25 debe aplicarse en el contexto de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre adquisiciones y gestión de los recursos humanos. UN ينبغي تنفيذ اﻹجراء ٢٥ في سياق قرارات الجمعية العامة ذات الصلة عن عمليات المشتريات وإدارة الموارد البشرية.
    El Secretario General desea destacar que el único propósito de esta medida, es acrecentar la capacidad del Coordinador Residente para proporcionar dirección y coordinación en esa esfera de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre el asunto. UN ويود اﻷمين العام أن يؤكد أن الغرض الوحيد لهذا اﻹجراء هو تعزيز قدرة المنسق المقيم على توفير القيادة والتنسيق في الميدان وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الشأن.
    v) Asesoramiento y orientación sobre la aplicación del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre cuestiones relativas al presupuesto por programas y los recursos extrapresupuestarios; UN ' 5` إسداء المشورة والتوجيه بشأن تطبيق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية والموارد الخارجة عن الميزانية؛
    b) Aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre cooperación con las organizaciones regionales; UN )ب( تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن التعاون مع المنظمات الاقليمية؛
    Recordando también las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la asistencia al pueblo palestino y las condiciones de vida del pueblo palestino, en particular las resoluciones 40/170, de 17 de diciembre de 1985, y 42/190, de 11 de diciembre de 1987, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وأحوال معيشة الشعب الفلسطيني، ولا سيما القرارين ٤٠/١٧٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥ و ٤٢/١٩٠ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧،
    Teniendo presentes las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre medidas para erradicar la transferencia ilícita de armas convencionales y sobre la necesidad que tienen todos los Estados de garantizar su seguridad, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن تدابير استئصال النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية وبشأن حاجة جمع الدول الى ضمان أمنها ،
    A la luz de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre el fortalecimiento de la cooperación con la Unión Interparlamentaria y en vista de que la Conferencia de la Unión Interparlamentaria se estaba celebrando en la Sede de las Naciones Unidas en el contexto de la Asamblea del Milenio, era evidente que había una estrecha relación entre la Conferencia y las Naciones Unidas. UN وقال إنه في ضوء قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن تعزيز التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي، وحيث أن مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي يعقد في مقر الأمم المتحدة في سياق جمعية الألفية، فمن الواضح أن هناك علاقة وثيقة بين هذا الاجتماع والأمم المتحدة.
    La información sobre el personal proporcionada gratuitamente por los gobiernos debería haberse incluido en los informes correspondientes del Secretario General, incluida una indicación de la medida en que la aceptación de ese personal se ceñía a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre el personal proporcionado gratuitamente por los gobiernos. UN وكان يتعين توفير المعلومات المتعلقة بالأفراد المقدمين بدون مقابل في تقارير الأمين العام ذات الصلة، بما في ذلك الإشارة إلى مدى مطابقة قبول الاستعانة بهؤلاء الأفراد لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن الأفراد المقدمين بدون مقابل.
    a) Se respetan plenamente las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General sobre el empleo de jubilados; UN )أ( الالتزام التام بقرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بتوظيف المتقاعدين؛
    a) Se respeten plenamente las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General sobre el empleo de jubilados; UN " )أ( الالتزام التام بقرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بتوظيف المتقاعدين؛
    La representante de Costa Rica reiteró la posición de su Gobierno en relación con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la Conferencia de la Unión Interparlamentaria, en particular la resolución 54/12. UN 57 - وأعادت ممثلة كوستاريكا تأكيد موقف حكومتها فيما يختص بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بمؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي، لا سيما قرار الجمعية العامة 54/12.
    Junto con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos, la Declaración de 1960 es la base en que se sustentan la función y la responsabilidad que incumben a las Naciones Unidas en la democratización y la defensa de los principios de la libre determinación, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre descolonización. UN ويشكل الإعلان، إلى جانب ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصكوك الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، الأساس الذي يستند إليه دور الأمم المتحدة ومسؤوليتها في مجال تحقيق الديمقراطية والدفاع عن مبادئ تقرير المصير، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    En segundo lugar, la mención en el informe de las denominadas resoluciones de la Asamblea General tiene motivos ulteriores. Como todos saben, las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la cuestión del Tíbet fueron producto de la guerra fría. UN " ثانيا، إن الاستشهاد في التقرير بالقرارات المدعوة بقرارات الجمعية العامة تنطوي على أهداف خارجية تماما، وكما يعرف الجميع، فإن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بمسألة التبت هي نتاج الحرب الباردة.
    35. El Comité también recomendó, en relación con el párrafo 51, relativo a la nueva política de movilidad por la que se exigía la rotación entre puestos al menos cada cinco años, que el Secretario General observara plenamente las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN 35 - وأوصت اللجنة أيضا، فيما يتعلق بالفقرة 51 المتعلقة بتنفيذ السياسة الجديدة لتنقل الموظفين التي تقتضي التنقل في الوظائف كل خمسة أعوام على الأقل، بأن يراعي الأمين العام مراعاة تامة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    El Sr. Desmoures (Argentina) dice que su delegación cree que el proyecto de resolución II debe interpretarse y aplicarse de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre descolonización, en particular las resoluciones 2065 (XX) y 31/49 y las resoluciones subsiguientes sobre la cuestión de las Malvinas. UN 12 - السيد ديسموريس (الأرجنتين): قال إن وفده يعتقد أن مشروع القرار الثاني يجب أن يُفسر وينفذ وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة عن إنهاء الاستعمار، ولا سيما القرارين 2065 (د-20) و 31/49، والقرارات اللاحقة عن مسألة مالفيناس.
    En ese sentido, África reitera su apoyo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, para poner en práctica las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre el tema y cumplir las metas y los objetivos de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تؤكد أفريقيا مجددا تأييدها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تنفيذا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الشأن وبغية تحقيق أهداف وغايات القرار الذي اتخذ بشأن الشرق الأوسط خلال مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995.
    Al final del párrafo, añádanse las palabras " y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la materia. " UN :: في نهاية الفقرة، تُضاف عبارة ``وقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالبند ' ' .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more