"pertinentes de la carta y el artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الصلة من الميثاق والمادة
        
    • الميثاق ذات الصلة والمادة
        
    • ذات الصلة من الميثاق وللمادة
        
    • الميثاق ذات الصلة وللمادة
        
    • ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة
        
    • ذات الصلة في الميثاق والمادة
        
    • ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمادة
        
    Propongo que se invite a ese representante a participar en esta reunión sin derecho a voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN وأعتزم دعوة ذلك الممثل إلى الاشتراك في هذه الجلسة بدون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Nicaragua, a solicitud de éste, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل نيكارغوا، بناء على طلبه الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٧٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de la República Islámica del Irán, por solicitud de éste, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جمهورية ايران الاسلامية، بناء على طلبه، إلى المشاركة في المناقشة دون حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Croacia, a petición del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس ، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Bosnia y Herzegovina, a petición del interesado, a participar en el debate, sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo y de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, invitó al representante de Georgia, previa solicitud suya, a que participara en el debate sin derecho a voto. UN دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جورجيا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة، دون، أن يكون له حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    De conformidad con la práctica habitual y con el consentimiento del Consejo, me propongo invitar a dicho representante a participar en el debate, sin derecho a voto, de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للممارسة المتبعة أعتزم بموافقة المجلس دعوة ذلك الممثل للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت عملا باﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Siguiendo la práctica habitual, desearía proponer que, con el consentimiento del Consejo, se invite a ese representante a participar en el debate sin derecho a voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للممارسة المتبعة أزمع، بموافقة المجلس، دعوة هذا الممثل للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٧٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    De conformidad con la práctica habitual y con el consentimiento del Consejo, me propongo invitar a dicho representante a participar en el debate, sin derecho a voto,de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للممارسة المتبعة أزمع، بموافقة المجلس، دعوة هذا الممثل للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    De conformidad con la práctica habitual y con el consentimiento del Consejo, me propongo invitar a dicho representante a que participe en el debate, sin derecho a voto, de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للممارسة المتبعة أزمع، بموافقة المجلس، دعــــوة هذا الممثل للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Croacia, a solicitud del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، إلى الاشتـراك في المناقشــة دون أن يكــون له حــق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Georgia, a pedido del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جورجيا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Siguiendo la práctica habitual, desearía proponer que, con el consentimiento del Consejo, se invitara a ese representante a participar en el debate sin derecho a voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للممارسة المتبعة أعتزم، بموافقة المجلس، دعوة ذلك الممثل إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وذلك عملا باﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante del Congo, a solicitud del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بدعوة ممثل الكونغو، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante del Afganistán, a solicitud de éste, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposi-ciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Bosnia y Herzegovina, a petición del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo y de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, invitó al representante de Bosnia y Herzegovina, previa solicitud suya, a que participara en el debate sin derecho a voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، الى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo y de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, invitó al representante de Croacia, previa solicitud suya, a que participara en el debate sin derecho a voto. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante del Iraq, a solicitud de éste, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Tayikistán, a solicitud del interesado, a participar en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس بموافقة المجلس، ممثل طاجيكستان، بنـاء على طلبه إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Angola, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أنغولا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويـــت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Guinea, a solicitud de éste, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل غينيا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت، عملا بالأحكام ذات الصلة في الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Chipre, Grecia y Turquía, a su solicitud, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي تركيا وقبرص واليونان، بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت، وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمادة ٧٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more