"pertinentes de las resoluciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الصلة من قرارات
        
    • ذات الصلة من قراري
        
    • ذات الصلة من القرارات
        
    • ذات الصلة من القرارين
        
    • ذات الصلة بالموضوع من قرارات
        
    • ذات الصلة المنصوص عليها في قرارات
        
    • المتصلتين بذلك من القرار
        
    • ذات الصلة في القرارات
        
    • ذات الصلة في قرارات
        
    • ذات الصلة الواردة في القرارات
        
    • ذات الصلة في القرارين
        
    • ذات الصلة لقرارات
        
    • ذات الصلة بقرارات
        
    • ذات الصلة من قرار
        
    • ذات الصلة الواردة في قرارات مجلس الأمن
        
    Se basa en los principios y las normas del derecho internacional humanitario y las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وهو يستند إلى مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي والأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن.
    China prestará asistencia a otros países, en virtud de lo dispuesto en la resolución, con el fin de asegurar la aplicación estricta de las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo. UN وعملا بالقرار، ستساعد الصين البلدان الأخرى من أجل ضمان صرامة تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن،
    Se podía presentar ese informe en el contexto de la aplicación de las disposiciones pertinentes de las resoluciones 41/213 y 46/232 de la Asamblea General. UN ويمكن أن يتم هذا الابلاغ في إطار تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة ٤١/٢١٣ و٤٦/٢٣٢.
    Mi intención es ofrecer más datos a este respecto, habida cuenta de las disposiciones pertinentes de las resoluciones 61/279 y 63/250 de la Asamblea General. UN وأنوي تقديم المزيد من التفاصيل بهذا الشأن، آخذا في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 61/279 و 63/250.
    21. Solicita al Secretario General que asegure el cabal cumplimiento de las disposiciones pertinentes de las resoluciones 59/296, 60/266, 61/276 y 64/269; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من القرارات 59/296 و 60/266 و 61/276 و 64/269؛
    El Gobierno del Japón ha adoptado, de conformidad con la Ley de cambios, las medidas siguientes, que son necesarias para aplicar las medidas que figuran en los párrafos pertinentes de las resoluciones mencionadas: UN اتخذت حكومة اليابان، وفقا لقانون المبادلات الخارجية، الإجراءات التالية اللازمة لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرات ذات الصلة من القرارين المذكورين أعلاه:
    En virtud de esa resolución, China prestará asistencia a otros países a fin de asegurar la aplicación estricta de las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo; UN وستقوم الصين، عملا بالقرار، بمساعدة بلدان أخرى من أجل ضمان التنفيذ التام للأحكام ذات الصلة من قرارات المجلس؛
    5. Reafirma que las oficinas exteriores que desarrollen actividades de información pública deberán atenerse a las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General, en particular la resolución 48/44 B, de 10 de diciembre de 1993; UN ٥ - تؤكد من جديد أنه ينبغي ﻷنشطة المكاتب الميدانية المتصلة باﻹعلام، حيثما وجدت، أن تتبع اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة، وبخاصة قرارها ٤٨/٤٤ باء المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١؛
    9. La Comisión Especial, el OIEA y el Iraq acordaron proseguir el diálogo para agilizar la ejecución de las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ٩ - ووافقت اللجنة الخاصة والوكالة والعراق على مواصلة الحوار لدعم تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من قرارات مجلس اﻷمن.
    Además, la actitud demostrada por la parte grecochipriota también revela que las autoridades grecochipriotas eligen hacer caso omiso de los párrafos pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad más recientes sobre esa cuestión. UN ويبرهن أيضا الموقف الذي يبديه الجانب القبرصي اليوناني على أن اﻹدارة القبرصية اليونانية تختار تجاهل الفقرات ذات الصلة من قرارات مجلس اﻷمن اﻷخيرة بشأن هذه المسألة.
    Atendiendo a las disposiciones pertinentes de las resoluciones 50/39 y 50/40, el Comité Especial continuó observando de cerca las actividades de las organizaciones no gubernamentales que tuvieran especial interés en la esfera de la descolonización. UN ٠٨ - ظلت اللجنة الخاصة تتابع عن كثب أنشطة المنظمات غير الحكومية ذات الاهتمام الخاص بمجال إنهاء الاستعمار، آخذة في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة ٥٠/٣٩ و ٥٠/٤٠.
    Atendiendo a las disposiciones pertinentes de las resoluciones 50/39 y 50/40, el Comité Especial continuó observando de cerca las actividades de las organizaciones no gubernamentales que tuvieran especial interés en la esfera de la descolonización. UN ٠٨ - ظلت اللجنة الخاصة تتابع عن كثب أنشطة المنظمات غير الحكومية ذات الاهتمام الخاص بمجال إنهاء الاستعمار، آخذة في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة ٥٠/٣٩ و ٥٠/٤٠.
    37. En su resolución 1998/41, la Comisión de Derechos Humanos invitó al Grupo de Trabajo a asegurarse de la puesta en práctica de los métodos de trabajo revisados, de conformidad con las disposiciones pertinentes de las resoluciones 1996/28 y 1997/50 de la Comisión. UN 37- دعت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/41 الفريق العامل إلى كفالة تطبيق أساليب عمله المنقحة عملاً بالأحكام ذات الصلة من قراري اللجنة 1996/28 و1997/50.
    Pide al Secretario General que vele por que los informes relativos a la gestión de los recursos humanos se presenten de conformidad con las disposiciones pertinentes de las resoluciones 52/214 y 53/208 de la Asamblea General; UN تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تقديم تقارير عن إدارة الموارد البشرية وفقا لﻷحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ و ٥٣/٢٠٨؛
    Habida cuenta de la primacía otorgada a la Quinta Comisión en esta esfera, el Grupo de los 77 y China desea que se elimine la expresión indicada supra y solicita que, llegado el caso, se sometan a votación los párrafos pertinentes de las resoluciones presentadas. UN وبالنظر إلى اﻷولوية العليا الممنوحة للجنة الخامسة في هذا المجال، ترغب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في إلغاء استعمال العبارة المذكورة، وتطلب، عندما يتطلب اﻷمر ذلك، الشروع في إجراء تصويت بشأن الفقرات ذات الصلة من القرارات المعروضة.
    10. Solicita al Secretario General que asegure el pleno cumplimiento de las disposiciones pertinentes de las resoluciones 59/296, 60/266, 61/276, 64/269, 65/289 y 66/264; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ التام للأحكام ذات الصلة من القرارات 59/296 و 60/266 و 61/276 و 64/269 و 65/289 و 66/264؛
    La Comisión confía en que en la versión final de las directrices se tengan en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones 51/243 y 52/234. UN واللجنة على ثقة من أن الأحكام ذات الصلة من القرارين 51/243 و 52/234 ستراعى لدى وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية.
    A este respecto, se elaborará conjuntamente, basándose en las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General, un conjunto de directrices, en las que se determinará el marco operativo de los centros de información integrados. UN وفي هذا الصدد، سيجري الاشتراك في إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية توضح اﻹطار التشغيلي لمراكز اﻹعلام المدمجة وذلك على أساس اﻷحكام ذات الصلة بالموضوع من قرارات الجمعية العامة.
    el TNP y de las disposiciones pertinentes de las resoluciones UN ذات الصلة المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن، في جمهورية
    La Mesa señala también a la atención de la Asamblea el párrafo 3 del anexo I de la resolución 48/264 y los párrafos pertinentes de las resoluciones 39/88 B y 45/45 (A/520/Rev.15 y Amend.1, anexos VII y VIII). El párrafo 5 del anexo a la resolución 39/88 B dice lo siguiente: UN كما يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٣ من المرفق اﻷول للقرار ٤٨/٢٦٤ والفقرتين المتصلتين بذلك من القرار ٣٩/٣٨ باء والقرار ٤٥/٤٥ )A/520/Rev.15 و Amend.1، المرفقان السابع والثامن(. وتنص الفقرة ٥ من مرفق القرار ٣٩/٣٨ باء على ما يلي:
    La creación de esta oficina facilitaría los contactos y el Departamento asumiría un papel más directo en la aplicación de las disposiciones pertinentes de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en lo que concierne al fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN فمن شأن إنشاء مثل هذا المكتب أن ييسر الاتصالات، وبذلك يمكن لهذه اﻹدارة أن تضطلع بدور مباشر أقوى في تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في القرارات التي تتخذهــا الجمعية العامة فيما يتعلق بتوطيـد اﻷمــن والتعــاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    El Sr. Beye, como respuesta, reiteró su deseo de reunirse con el Dr. Savimbi para obtener información adicional sobre la propuesta de la UNITA, y señaló al respecto las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Angola, e indicó que era necesario respetar los Acuerdos de Bicesse y aceptar los resultados de las elecciones. UN وردا على ذلك، كرر السيد بيي اﻹعراب عن رغبته في لقاء الدكتور سافيمبي من أجل الحصول على معلومات إضافية فيما يتعلق باقتراح الاتحاد، ووجه انتباهه، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة في قرارات مجلس اﻷمن بشأن أنغولا، فضلا عن الحاجة إلى احترام اتفاقات بيسيسي وإلى قبول نتائج الانتخابات.
    La sección III proporciona información sobre las medidas adoptadas por la Asamblea y el Consejo para aplicar las disposiciones pertinentes de las resoluciones. UN ويقدم الفرع ثالثا معلومات عن الجهود التي تبذلها الجمعية العامة والمجلس لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة الواردة في القرارات.
    Así mismo, insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que proporcione más detalles de las medidas que han de adoptarse para abordar en todos sus aspectos la cuestión de crear una capacidad adecuada para fomentar el estado de derecho, incluso sobre el terreno, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de las resoluciones antes mencionadas. UN وتدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن سبل المضي قدما من أجل المعالجة الشاملة لمسألة بناء القدرة الملائمة في مجال سيادة القانون، بما في ذلك ما يتم في الميدان، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة في القرارين المذكورين أعلاه.
    Además, es necesario observar atenta y permanentemente los efectos de las sanciones sobre los terceros Estados, sin apartarse en modo alguno de las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وزيادة على ذلك، أصبح من الضروري الرصد الدقيق والمستمر ﻵثار الجزاءات على الدول الثالثة دون الخروج على اﻷحكام ذات الصلة لقرارات مجلس اﻷمن.
    La Comisión Consultiva destaca que en el ámbito de la práctica administrativa y presupuestaria el Secretario General únicamente debería guiarse por las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General. UN ٣٨ - وتشدد اللجنة الاستشارية على ألا يسترشد اﻷمين العام في ممارساته للشؤون اﻹدارية والميزانيوية إلا باﻷحكام ذات الصلة بقرارات الجمعية العامة.
    El Comité también tuvo presentes las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea 45/33, de 20 de noviembre de 1990, relativa al trigésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y 50/39, de 6 de diciembre de 1995, sobre la aplicación de la Declaración. UN ووضعت اللجنة كذلك في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة ٤٥/٣٣ المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ المتعلق بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛ والقرار ٥٠/٣٦ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ المتصل بتنفيذ اﻹعلان.
    Mi país adopta todas las medidas necesarias para dar cumplimiento a las disposiciones pertinentes de las resoluciones 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) y 2094 (2013) del Consejo de Seguridad. UN وقد اتّخذ بلدي جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في قرارات مجلس الأمن 1718 (2006)، و 1874 (2009)، و 2087 (2013)، و 2094 (2013).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more