"pertinentes del consejo de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق
        
    • ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق
        
    • ذات الصلة لمجلس حقوق
        
    • صلة صادرة عن مجلس حقوق
        
    • التي اتخذها مجلس حقوق
        
    • في مجلس حقوق
        
    Puesto que corresponde al Consejo abordar este tipo de situaciones, toda resolución sobre derechos humanos dirigida específicamente a un país que se presente a la Comisión en el futuro debe hacer referencia a los instrumentos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. UN ولما كانت مهمة المجلس هي معالجة تلك الحالات فإن أي قرار يقدم إلى اللجنة في المستقبل يتعلق ببلد محدد بشأن حقوق الإنسان ينبغي أن يتضمن إشارة إلى الصكوك ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان.
    Tomando nota de los recientes informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, así como de otros informes recientes pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وبالتقارير الحديثة الأخرى ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    g) Trabaje en estrecha cooperación y coordinación con otros procedimientos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y demás órganos internacionales, los órganos de tratados y las organizaciones regionales de derechos humanos; UN (ز) العمل بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ومع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة، وهيئات المعاهدات والمنظمات الإقليمية لحقوق الإنسان؛
    88. La Relatora Especial alienta a los Estados a que se basen en la experiencia de los procedimientos especiales pertinentes del Consejo de Derechos Humanos y recurran a la cooperación y asistencia técnicas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros organismos pertinentes con objeto de complementar la labor que se está llevando a cabo con el objetivo de: UN 88- وتشجع المقررة الخاصة الدول على الاستفادة من خبرات الإجراءات الخاصة ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والتعاون والمساعدة التقنيين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وغيرها من الوكالات المعنية لتكملة الجهود الجارية من أجل القيام بما يلي:
    Por último, el Grupo de Trabajo invita al Gobierno a mejorar la cooperación con sus procedimientos en el futuro con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. UN وأخيراً، يدعو الفريق العامل الحكومة إلى التعاون على نحوٍ أفضل مع إجراءاته في المستقبل، عملاً بالقرارات ذات الصلة لمجلس حقوق الإنسان.
    Tomando nota de los recientes informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, así como de otros informes recientes pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة للمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وبتقارير حديثة أخرى ذات صلة صادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    6. Exhorta a las autoridades sirias a que pongan fin inmediatamente a todas las violaciones de los derechos humanos y ataques contra civiles, protejan a la población, cumplan plenamente sus obligaciones en virtud del derecho internacional aplicable y apliquen plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, así como las resoluciones de la Asamblea General 66/176 y 66/253 A; UN 6 - تهيب بالسلطات السورية أن تعمل على الفور على وضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والهجمات ضد المدنيين وحماية السكان والامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري على نحو تام وتنفيذ جميع القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد وقراري الجمعية العامة 66/176 و 66/253 ألف بالكامل؛
    El Gobierno de Siria informó a los mecanismos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos de que los grupos terroristas armados consideran la sangre del pueblo sirio un bajo precio a pagar por unas pocas líneas en las declaraciones de los Estados que tratan de destruir Siria y matar al pueblo sirio con el pretexto de defender los derechos humanos. UN وقد كانت الحكومة السورية قد أعلمت الآليات ذات الصلة في مجلس حقوق الإنسان بكيفية استخدام المجموعات الإرهابية المسلحة للدم السوري رخيصا من أجل بضعة أسطر في بيانات دول تسعى لتدمير سوريا وقتل الشعب السوري بحجج الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Tomando nota de los recientes informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, así como de otros informes recientes pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وبالتقارير الحديثة الأخرى ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    a) Los solicitantes deben conocer y entender los procedimientos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. UN (أ) يجب أن يتوفر لدى مقدمي الطلبات معرفة وفهم الإجراءات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان.
    Recordando también todas sus resoluciones anteriores sobre la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social y sus comisiones orgánicas, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها السابقة بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية،
    Así pues, debe seguir siendo prioritario integrar los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz y en las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas, mejorar la capacidad operativa del ACNUDH para responder a las crisis y señalar a la atención del Consejo de Seguridad las decisiones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. UN ووفقاً لذلك، فإن دمج حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة، وتحسين القدرة التشغيلية للمفوضية للاستجابة للأزمات، وإطلاع مجلس الأمن على القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان، لا تزال مسائل ذات أولوية.
    19. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que proceda a la liberación inmediata del Sr. Mumango, tome medidas para ofrecerle una reparación adecuada por los perjuicios derivados de su detención y coopere en mayor medida con el Grupo de Trabajo en el futuro, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. UN 19- ووفقاً لهذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تفرج فوراً عن السيد مومانغو وأن تدفع له تعويضاً عن الضرر الذي لحقه نتيجة احتجازه وأن تحسّن من تعاونها مع الفريق العامل في المستقبل وفقاً لما تدعو إليه القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    g) Trabaje en estrecha cooperación y coordinación con otros procedimientos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y demás órganos internacionales, los órganos de tratados y las organizaciones regionales de derechos humanos; UN (ز) العمل بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ومع هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة، وهيئات المعاهدات والمنظمات الإقليمية لحقوق الإنسان؛
    14. Observa con reconocimiento la cooperación entre el Relator Especial y todos los procedimientos y mecanismos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos y órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos y los insta a seguir cooperando, en cumplimiento de sus respectivos mandatos, y a coordinar sus iniciativas, según proceda, a fin de promover una estrategia coherente en este tema; UN 14 - تعترف مع التقدير بالتعاون بين المقرر الخاص وجميع الإجراءات والآليات الخاصة ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ومع هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وتحثهم على مواصلة تعاونهم، وفقا لولاياتهم، وعلى أن ينسقوا جهودهم، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تعزيز اتباع نهج متسق بشأن هذا الموضوع؛
    14. Observa con reconocimiento la cooperación entre el Relator Especial y todos los procedimientos y mecanismos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos y órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos y los insta a seguir cooperando, en cumplimiento de sus respectivos mandatos, y a coordinar sus iniciativas, según proceda, a fin de promover una estrategia coherente en este tema; UN 14 - تعترف مع التقدير بالتعاون بين المقرر الخاص وجميع الإجراءات والآليات الخاصة ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ومع هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وتحثهم على مواصلة تعاونهم، وفقا لولاياتهم، وعلى أن ينسقوا جهودهم، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تعزيز اتباع نهج متسق بشأن هذا الموضوع؛
    16. Observa con reconocimiento la cooperación entre el Relator Especial y todos los procedimientos y mecanismos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, así como los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos, y los insta a seguir cooperando, de conformidad con sus respectivos mandatos, y a coordinar sus iniciativas, según proceda, a fin de promover un planteamiento coherente en la materia; UN " 16 - تعترف مع التقدير بالتعاون بين المقرر الخاصوجميع الإجراءات والآليات الخاصة ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ومع هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وتحثهم على مواصلة تعاونهم، وفقا لولاياتهم، وعلى أن ينسقوا جهودهم، حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تعزيز اتباع نهج متسق بشأن هذا الموضوع؛
    7. Alienta al Comité a que siga cooperando e intercambiando información con los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas, en particular con el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia y con otros mecanismos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, así como con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales; UN 7 - تشجع اللجنة على مواصلة التعاون وتبادل المعلومات مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها، وبخاصة المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والآليات الأخرى ذات الصلة لمجلس حقوق الإنسان فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    a) Los solicitantes deben conocer y entender los procedimientos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, en particular el examen periódico universal. UN (أ) يجب أن يتوفر لدى مقدمي الطلبات معرفة وفهم آليات حقوق الإنسان والإجراءات ذات الصلة لمجلس حقوق الإنسان، وخاصة الاستعراض الدوري الشامل.
    Tomando nota de los recientes informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, así como de otros informes recientes pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة للمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وبتقارير حديثة أخرى ذات صلة صادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    6. Exhorta a las autoridades sirias a que pongan fin inmediatamente a todas las violaciones de los derechos humanos y ataques contra civiles, protejan a la población, cumplan plenamente sus obligaciones en virtud del derecho internacional aplicable y apliquen plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, así como las resoluciones de la Asamblea General 66/176 y 66/253 A; UN 6 - تهيب بالسلطات السورية أن تعمل على الفور على وضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والهجمات ضد المدنيين وحماية السكان والامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري على نحو تام وتنفيذ جميع القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في هذا الصدد وقراري الجمعية العامة 66/176 و 66/253 ألف بالكامل؛
    El Gobierno de Siria ya informó a los mecanismos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos sobre la forma en que los grupos terroristas armados se permiten derramar la sangre del pueblo sirio, considerándola un bajo precio a pagar a cambio de acaparar unas pocas líneas en los comunicados de aquellos Estados que tratan de destruir a Siria y aniquilar a su pueblo con el pretexto de defender los derechos humanos. UN وقد كانت الحكومة السورية قد أعلمت الآليات ذات الصلة في مجلس حقوق الإنسان بالكيفية التي تستبيح بها المجموعات الإرهابية المسلحة الدم السوري من أجل بضعة أسطر في بيانات دول تسعى لتدمير سوريا وقتل الشعب السوري بحجة الدفاع عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more