Haciendo notar también las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ أيضا الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Haciendo notar también las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ أيضا الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Haciendo notar también las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ أيضا الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Se señaló que esos criterios estaban previstos en las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y que, por lo tanto, no podían transferirse como tales al sistema de órganos creados en virtud de tratados, a menos que se propusieran enmiendas a los tratados. | UN | ولوحظ أن هذه المعايير ترد في نصوص الأحكام ذات الصلة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ولهذا لا يمكن، بحالتها هذه، نقلها إلى نظام الهيئات التعاهدية، ما لم يُقترح إدخال تعديلات على المعاهدات. |
Haciendo notar también las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ أيضا الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Seguimos observando las actuaciones judiciales, que se llevan a cabo de acuerdo con las más altas tradiciones de las debidas garantías procesales, las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma y otras normas. | UN | ولا نزال نواصل الإجراءات القضائية، التي تتم وفقا لأرفع تقاليد الأصول الإجرائية، والأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي والقواعد الأخرى. |
La relación entre la Corte y las Naciones Unidas se rige por las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma y por el Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y otros acuerdos subsidiarios. | UN | والعلاقات بين المحكمة والأمم المتحدة تنظمها الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي واتفاق العلاقة وغير ذلك من الاتفاقات الفرعية. |
Haciendo notar las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ يلاحظ الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، |
Haciendo notar las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional | UN | وإذ يلاحظ الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية( |
Recordando las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، |
En su quinta sesión, celebrada el 26 de enero de 2006, la Asamblea procedió a la elección de seis magistrados de la Corte Penal Internacional de conformidad con las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma y con la resolución ICC-ASP/3/Res.6. | UN | 17 - وفي الجلسة نفسها، المعقودة في 26 كانون الثاني/يناير 2006، شرعت الجمعية في انتخاب ستة قضاة للمحكمة الجنائية الدولية وفقا للأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي، وكذا من القرار ICC-ASP/3/Res.6. |
, y que tengan presentes las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional | UN | )، وأن تضع في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية( |
Recordando las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ تشير إلى الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية([12])، |
En su séptima sesión, celebrada del 4 al 7 de febrero, la Asamblea procedió a la elección de 18 magistrados de la Corte Penal Internacional de conformidad con las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma y con las resoluciones ICC-ASP/1/Res.2 e ICC-ASP/1/Res.3. | UN | 17 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في الفترة 4 إلى 7 شباط/فبراير، شرعت الجمعية في انتخاب 18 قاضيا للمحكمة الجنائية الدولية وفقا للأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي وللقرارين ICC-ASP/1/RES.2 و ICC-ASP/1/RES.3. |
15.12 Oponerse a todas las acciones, en particular por intermedio del Consejo de Seguridad, encaminadas a establecer un procedimiento de concesión de inmunidad a los funcionarios de las Naciones Unidas encargados de las operaciones de mantenimiento de la paz, que violen las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y dañen la credibilidad y la independencia de la Corte Penal Internacional; y | UN | 15-12 معارضة كافة التدابير التي يمكن اتخاذها، خاصة من خلال مجلس الأمن، بهدف منح حصانة لموظفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بما يتنافى مع الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ويضر بمصداقية المحكمة واستقلالها؛ |
16.12 Oponerse a todas las acciones, en particular por intermedio del Consejo de Seguridad, encaminadas a establecer un procedimiento de concesión de inmunidad a los funcionarios de las Naciones Unidas encargados de las operaciones de mantenimiento de la paz, que violen las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y dañen la credibilidad y la independencia de la Corte Penal Internacional; y | UN | 16-12 معارضة كافة التدابير التي يمكن اتخاذها، خاصة من خلال مجلس الأمن، بهدف منح حصانة لموظفي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بما يتنافى مع الأحكام ذات الصلة من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ويضر بمصداقية المحكمة واستقلالها؛ |
79. A fin de cuentas, el contenido de las leyes relativas a la tortura concuerda con las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional que también se toma en cuenta en la serie de leyes de 12 de febrero de 2007. | UN | 79- وبالإضافة إلى ذلك، يستنسخ محتوى القوانين المتعلقة بمسألة التعذيب الأحكام ذات الصلة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المأخوذ كذلك في الاعتبار في سلسلة القوانين المؤرخة 12 شباط/فبراير 2007. |
18.16 Oponerse a todas las acciones, en particular por intermedio del Consejo de Seguridad, encaminadas a establecer un procedimiento de concesión de inmunidad a los funcionarios de las Naciones Unidas encargados de las operaciones de mantenimiento de la paz, que violen las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma de la CPI y dañen la credibilidad y la independencia de la CPI; y | UN | 18-16 معارضة كافة التصرفات، لا سيما تلك التي تتم من خلال مجلس الأمن، والرامية إلى السير في إجراءات منح حصانة لموظفي الأمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلام، الذين يخالفون الأحكام ذات الصلة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ويضرون بذلك بمصداقية المحكمة واستقلالها؛ |