En suma, se las invitó con el objetivo de que en los períodos de sesiones hubiera una representación equilibrada de los principales puntos de vista o intereses en las esferas pertinentes en todas las zonas y regiones del mundo. | UN | وكان الغرض من دعوتها للمشاركة هو لكي يتحقق في الدورات تمثيل متوازن إجمالا لوجهات النظر أو الاهتمامات الرئيسية السائدة في المجالات ذات الصلة في جميع مناطق العالم وأقاليمه. |
a) Los objetivos a más largo plazo en consonancia con todos los mandatos legislativos pertinentes en todas las esferas de la labor de las Naciones Unidas; | UN | (أ) اتساق الأهداف الأطول أجلا مع جميع الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة؛ |
a) Los objetivos a más largo plazo en consonancia con todos los mandatos legislativos pertinentes en todas las esferas de la labor de las Naciones Unidas; | UN | (أ) اتساق الأهداف الأطول أجلا مع جميع الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة؛ |
Como en años anteriores, aunque el OOPS siguió haciendo gestiones frecuentes ante las autoridades pertinentes en todas las esferas de su operación, no consiguió obtener información suficiente y rápida sobre los motivos de la detención de sus funcionarios. | UN | ٢٧ - وكما هو الشأن في السنوات الماضية، بالرغم من استمرار اﻷونروا في بذل مساع متكررة لدى السلطات المعنية في جميع المناطق التي تعمل فيها، فلم تتلق معلومات كافية وفي الوقت المناسب عن أسباب اعتقال واحتجاز موظفيها. |
La intensificación de la estrategia del UNICEF de Atención Integrada a las Enfermedades Prevalentes de la Infancia condujo a la introducción de las directrices pertinentes en todas las clínicas de atención primaria de la salud del Ministerio de Salud, aumentando los conocimientos de 700 trabajadores sanitarios sobre su aplicación y una ligera disminución del uso de medicamentos. | UN | 42 - وأدى قيام اليونيسيف بالتوسع في استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة إلى تطبيق مبادئ توجيهية ذات صلة في جميع عيادات الرعاية الصحية الرئيسية التابعة لوزارة الصحة، وإلى تدعيم معارف 700 من العاملين في مجال الرعاية الصحية بشأن استخدام تلك المبادئ التوجيهية، وإلى حدوث انخفاض طفيف في استخدام الأدوية. |
a) Los objetivos a más largo plazo en consonancia con todos los mandatos legislativos pertinentes en todas las esferas de la labor de las Naciones Unidas; | UN | (أ) اتساق الأهداف الأطول أجلا مع جميع الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة؛ |
Un criterio primordial fijado por los Estados Miembros para la preparación del marco estratégico es el establecimiento de objetivos a más largo plazo en consonancia con todos los mandatos legislativos pertinentes en todas las esferas de la labor de las Naciones Unidas. | UN | 4 - إن المعيار الأساسي الذي حددته الدول الأعضاء من أجل إعداد الإطار الاستراتيجي هو وضع أهداف أطول أجلا تكون متسقة مع جميع الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |
a) Los objetivos a más largo plazo en consonancia con todos los mandatos legislativos pertinentes en todas las esferas de la labor de las Naciones Unidas; | UN | (أ) اتساق الأهداف الأطول أجلا مع جميع الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة؛ |
a) Los objetivos a más largo plazo en consonancia con todos los mandatos legislativos pertinentes en todas las esferas de la labor de las Naciones Unidas; | UN | (أ) اتساق الهداف الأطول أجلا مع جميع الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة؛ |
Un criterio primordial fijado por los Estados Miembros para la preparación del marco estratégico es el establecimiento de objetivos a más largo plazo en consonancia con todos los mandatos legislativos pertinentes en todas las esferas de la labor de las Naciones Unidas. | UN | 7 - من المعايير الأساسية التي أرستها الدول الأعضاء لإعداد الإطار الاستراتيجي وضع أهداف أطول أجلا تكون متسقة مع كافة الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |
Un criterio primordial fijado por los Estados Miembros para la preparación del marco estratégico es el establecimiento de objetivos a más largo plazo en consonancia con todos los mandatos legislativos pertinentes en todas las esferas de actividad de las Naciones Unidas. | UN | 7 - من المعايير الأساسية التي أرستها الدول الأعضاء لإعداد الإطار الاستراتيجي وضع أهداف أطول أجلا تكون متسقة مع كافة الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |
Por ello, la Oficina procura impulsar las iniciativas para integrar los aspectos pertinentes en todas las esferas principales de sus mandatos y su labor, como el blanqueo de dinero, la delincuencia organizada transnacional, el tráfico de drogas, la corrupción y la reforma de la justicia penal. | UN | ولذلك يسعى المكتب إلى تعزيز الجهود الرامية إلى إدماج الجوانب ذات الصلة في جميع المجالات الفنية المشمولة وبولاياته وعمله، مثل غسل الأموال، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالمخدرات، والفساد، وإصلاح نظام العدالة الجنائية. |
Un criterio primordial fijado por los Estados Miembros para la preparación del marco estratégico es el establecimiento de objetivos a más largo plazo en consonancia con todos los mandatos legislativos pertinentes en todas las esferas de la labor de las Naciones Unidas. | UN | 9 - من المعايير الأساسية التي أرستها الدول الأعضاء لإعداد الإطار الاستراتيجي وضع أهداف أطول أجلا تكون متسقة مع كافة الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |
Un criterio primordial fijado por los Estados Miembros para la preparación del marco estratégico es el establecimiento de objetivos a más largo plazo en consonancia con todos los mandatos legislativos pertinentes en todas las esferas de la labor de las Naciones Unidas. | UN | 9 - من المعايير الأساسية التي أرستها الدول الأعضاء لإعداد الإطار الاستراتيجي وضع أهداف أطول أجلا تكون متسقة مع كافة الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |
Un criterio primordial establecido por los Estados Miembros para la preparación del marco estratégico es la determinación de objetivos a más largo plazo en consonancia con todos los mandatos legislativos pertinentes en todas las esferas de actividad de la Organización. | UN | 3 - من المعايير الرئيسية التي أرستها الدول الأعضاء لإعداد الإطار الاستراتيجي وضع أهداف أطول أجلا تكون متسقة مع كافة الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة المنظمة. |
a) Los objetivos a más largo plazo en consonancia con todos los mandatos legislativos pertinentes en todas las esferas de la labor de las Naciones Unidas; | UN | (أ) اتساق الهدف الأطول أجلا مع جميع الولايات التشريعية ذات الصلة في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة؛ |
32. Como en años anteriores, aunque el OOPS siguió haciendo gestiones frecuentes ante las autoridades pertinentes en todas las esferas de su operación, no consiguió obtener información suficiente y rápida sobre los motivos de la detención de sus funcionarios. | UN | ٢٣- وكما هو الشأن في السنوات الماضية، بالرغم من استمرار اﻷونروا في بذل مساع متكررة لدى السلطات المعنية في جميع المناطق التي تعمل فيها، فإنها لم تتلق معلومات كافية وفي الوقت المناسب عن أسباب اعتقال واحتجاز موظفيها. |
d) Que los interesados en esas actividades de concienciación y los programas entre períodos de sesiones sobre la educación acerca del doble uso deberían englobar, entre otros, a los Ministerios, empresas, instituciones de investigación y académicas y las asociaciones científicas pertinentes en todas las etapas del diseño y la ejecución de los marcos de supervisión. | UN | (د) أن يُشرك أصحاب المصلحة المعنيون بأنشطة التوعية والبرامج المنفذة بين الدورات بشأن التثقيف بالاستخدام المزدوج جهات منها الوزارات الحكومية المعنية ومؤسسات البحث الصناعي والدوائر الأكاديمية والرابطات العلمية المعنية في جميع مراحل تصميم أطر الرقابة وتنفيذها. |
e) Fortalecer la educación, la investigación y el desarrollo forestales mediante redes mundiales, regionales y subregionales, así como organizaciones, instituciones y centros de excelencia pertinentes en todas las regiones del mundo, en particular en los países en desarrollo y los países con economías en transición; [apartado b) del párrafo 7 del proyecto de resolución que figura en el documento E/2006/42] | UN | (هـ) تعزيز التثقيف والبحث والتطوير في مجال الغابات عن طريق الشبكات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك المنظمات والمؤسسات ومراكز التفوق المعنية في جميع مناطق العالم، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ من الفقرة 7 (ب) من مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2006/42؛ |
Cinco de ellos son criterios transversales que coinciden con tres principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño y deben ponerse siempre de manifiesto en las buenas prácticas, y los otros cinco son criterios normativos que reflejan experiencias de niños de la calle y que pueden o no ser pertinentes en todas las prácticas, a saber, seguridad, disponibilidad, accesibilidad, calidad y flexibilidad. | UN | وخمسة منها معايير شاملة تتوافق مع ثلاثة مبادئ عامة في اتفاقية حقوق الطفل وينبغي أن تتجلى دائماً في الممارسات الجيدة؛ وخمسة منها معايير معيارية تعكس تجارب الأطفال ذوي الصلات بالشارع، التي قد أو قد لا تكون ذات صلة في جميع الممارسات، وهي الأمان والتوافر وإمكانية الاستفادة والجودة والمرونة(). |
Para que el marco se aplique en todos los países, debe seleccionar objetivos y medidas que sean pertinentes en todas las situaciones. | UN | فإذا كان لا بد من تطبيق الإطار على جميع البلدان، يجب اختيار الأهداف والتدابير المناسبة في جميع الحالات. |