"pertinentes para el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الصلة بالتنمية
        
    • المتصلة بالتنمية
        
    • التنمية المعنيين حسب الاقتضاء
        
    • المتصلة بالتطوير
        
    • ذات صلة بالتنمية
        
    • ذات الصلة من أجل تنمية
        
    * El aumento de la aplicación y la transferencia de conocimientos especializados pertinentes para el desarrollo económico, social, cultural y ecológico del país; UN التطبيق المتقدم ونقل الدراية ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية للبلاد؛
    En particular, los países desarrollados deben desempeñar una función directriz y asumir la principal responsabilidad en cuestiones pertinentes para el desarrollo sostenible. UN ويجب، بشكل خاص، أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بدور رائد وأن تتولى المسؤولية الرئيسية في المسائل ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    En particular, los países desarrollados deben desempeñar una función directriz y asumir la principal responsabilidad en cuestiones pertinentes para el desarrollo sostenible. UN ويجب، بشكل خاص، أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بدور رائد وأن تتولى المسؤولية الرئيسية في المسائل ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    Los compromisos en materia de derechos humanos pertinentes para el desarrollo sostenible e incluyente ocupan un destacado lugar en el documento final de la Conferencia. UN كما أن التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالتنمية المستدامة والشاملة اكتسبت دوراً أساسياً في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    6. Pide también al Secretario General que complemente su informe, según corresponda, con nueva información sobre las actividades de las Naciones Unidas pertinentes para el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación, y que le presente informes anuales al respecto; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستكمل تقريره، حسب الاقتضاء، بمعلومات جديدة عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة سنويا؛
    El sistema de las Naciones Unidas también debería facilitar de manera activa la cooperación Sur-Sur a fin de dar lugar a investigaciones pertinentes para el desarrollo industrial y tecnológico, y al intercambio de conocimientos y prácticas recomendadas. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أيضا أن تيسر بنشاط التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الاضطلاع ببحوث ذات صلة بالتنمية الصناعية والتكنولوجية وتبادل المعارف وأفضل الممارسات.
    El enfoque de economía verde es un intento de unir bajo una sola bandera una amplia gama de instrumentos económicos pertinentes para el desarrollo sostenible. UN ونهج الاقتصاد الأخضر هو محاولة للتوحيد تحت راية واحدة بين مجموعة واسعة النطاق من الأدوات الاقتصادية ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    Los participantes en la reunión de Santa Bárbara albergan la firme convicción de que el Seminario constituyó una oportunidad importante para promover el concepto de la infraestructura de datos geográficos mundiales y consideran que, dado el carácter mundial de la necesidad de mapas y productos informativos pertinentes para el desarrollo sostenible: UN ويعتقد المشتركون في حلقة سانتا بربارا الدراسية اعتقادا جازما بأن هذه الحلقة أتاحت فرصة هامة للنهوض بمفهوم اقامة هيكل أساسي للبيانات المساحية العالمية. وهم يسلمون بأنه طالما كانت الحاجة إلى نواتج الخرائط والمعلومات ذات الصلة بالتنمية المستدامة حاجة عالمية:
    40. La negociación y aplicación de normas de la OMC sobre la agricultura es tan sólo una de las cuestiones pertinentes para el desarrollo agrícola y la promoción y protección del derecho a la alimentación y del derecho al desarrollo. UN 40- التفاوض بشأن قواعد منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالزراعة وتنفيذها ليسا سوى إحدى المسائل ذات الصلة بالتنمية الزراعية وبتعزيز الحق في الغذاء والحق في التنمية وحمايتهما.
    Las delegaciones sostuvieron que si se renovaba el mandato del proceso de consultas, la reunión debía concentrarse en cuestiones pertinentes para el desarrollo sostenible. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي للاجتماع أن يركز على المسائل ذات الصلة بالتنمية المستدامة، إذا أريد تجديد ولاية العملية الاستشارية().
    Reafirmando la necesidad de coordinación y complementariedad entre todos los procesos pertinentes para el desarrollo sostenible, incluidos los procesos para examinar la agenda para el desarrollo después de 2015, UN " وإذ تعيد التأكيد على ضرورة التنسيق والتكامل بين جميع العمليات ذات الصلة بالتنمية المستدامة، بما فيها العمليات المتعلقة بالنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    El rápido progreso que se está consiguiendo en ciencia y tecnología hace más urgente que los países en desarrollo creen sus propias fuerzas de científicos e ingenieros para gestionar la adquisición, absorción y difusión de innovaciones tecnológicas pertinentes para el desarrollo. UN 41 - وقد جعل تسارع التقدم في مجالي العلوم والتكنولوجيا من الملح للغاية قيام جميع البلدان النامية ببناء قواها الخاصة من العلماء والمهندسين من أجل إدارة عمليات شراء الابتكارات التكنولوجية ذات الصلة بالتنمية واستيعابها ونشرها.
    La eficiencia ecológica y la producción más limpia son algunos de los planteamientos de la sostenibilidad empresarial pertinentes para el desarrollo industrial con un objetivo similar: gestionar y reducir las consecuencias para el medio ambiente y aumentar la sostenibilidad de las operaciones comerciales y las economías. UN 112- والكفاءة الإيكولوجية والإنتاج النظيف يندرجان ضمن العديد من النّهج المتبعة لتحقيق استدامة الدوائر التجارية ذات الصلة بالتنمية الصناعية التي تنشد هدفا مُماثلا: إدارة الآثار البيئية والتخفيف منها، وجعل العمليات التجارية والاقتصادات أكثر استدامة.
    o) Fomentando una mayor coordinación entre las instituciones nacionales y locales competentes en materia de desarrollo económico y social y protección ambiental, incluida la promoción de inversiones pertinentes para el desarrollo sostenible; UN (س) تعزيز تنسيق أفضل بين المؤسسات الوطنية والمحلية المسؤولة عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحماية البيئية، وبخاصة فيما يتعلق بتعزيز الاستثمارات ذات الصلة بالتنمية المستدامة؛
    La labor de la Mesa de la Comisión ha contribuido a que la Comisión y otras reuniones y procesos pertinentes para el desarrollo sostenible hayan tenido una mayor visibilidad y ha hecho que tenga más alcance general. UN وقد أسهمت أعمال مكتب اللجنة في إبراز وجود اللجنة في الاجتماعات والعمليات اﻷخرى المتصلة بالتنمية المستدامة كما عززت النطاق العام للجنة.
    Durante el último año se aprobó por consenso el Programa de Desarrollo, que reúne todos los elementos pertinentes para el desarrollo. UN ٦٥ - واستطرد قائلا إنه خلال العام اﻷخير اعتمد بتوافق اﻵراء " خطة للتنمية " ، الذي يضم جميع العناصر المتصلة بالتنمية.
    En 2006 se estableció el Grupo Mundial sobre las Migraciones (GMG), al ampliarse el número de miembros del Grupo de Ginebra para las Migraciones e incorporarle a varios organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones pertinentes para el desarrollo. UN وفي وقت سابق من عام 2006، أنشئ الفريق العالمي للهجرة الدولية عن طريق توسيع نطاق عضوية فريق جنيف المعني بالهجرة لكي تشمل عددا من وكالات الأمم المتحدة المهتمة بالمسائل المتصلة بالتنمية.
    6. Pide también al Secretario General que complemente su informe, según corresponda, con nueva información sobre las actividades de las Naciones Unidas pertinentes para el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación, y que le presente informes anuales al respecto; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستكمل تقريره، حسب الاقتضاء، بمعلومات جديدة عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة سنويا؛
    Más allá de la asistencia financiera, la comunidad internacional debe crear los incentivos y modelos de referencia adecuados y pertinentes para el desarrollo eficaz y promover el intercambio activo de información entre los países menos adelantados sobre los esfuerzos que han dado buenos resultados. UN وفيما هو أبعد من المساعدة المالية، ينبغي للمجتمع الدولي إيجاد حوافز مناسبة ومعايير ذات صلة بالتنمية الفعالة وتعزيز التبادل النشط للمعلومات فيما بين أقل البلدان نموا بشأن الجهود الناجحة.
    La incapacidad para dotar de los recursos necesarios, y ofrecer el marco jurídico y administrativo necesario, a todos los sectores pertinentes para el desarrollo de la juventud; UN عدم القدرة على تخصيص الموارد الكافية المناسبة وتوفير الإطار القانوني والإداري الداعم لجميع القطاعات ذات الصلة من أجل تنمية الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more