Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 | UN | معلومات عن التدابير الاقتصادية الدولية أو المتعددة اﻷطراف القائمة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة ١ |
LOS/PCN/SCN.1/WP.5/Add.2 Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1. | UN | معلومات عن التدابير الاقتصادية القائمة الدولية أو المتعددة اﻷطراف التي قـــد تكون ذات صلة بعمل اللجنــــة الخاصة ١. |
Durante el año transcurrido, la FAO preparó varios estudios técnicos pertinentes para la labor de la Liga y participó en varias reuniones y cursos prácticos a nivel regional. | UN | وخلال العام، أعدت الفاو عددا من الدراسات التقنية ذات الصلة بعمل الجامعة، واشتركت في عدد من الاجتماعات وحلقات العمل اﻹقليمية. |
Tuvo ante sí una nota de antecedentes en la que se resumían las resoluciones del Consejo Económico y Social que eran pertinentes para la labor de la Comisión de Estadística y las medidas adoptadas o previstas por la Comisión y su Mesa. | UN | كان معروضا عليها مذكرة معلومات أساسية توجز قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بعمل اللجنة الإحصائية والإجراءات التي اتخذتها اللجنة أو من المقرر أن تتخذها اللجنة أو مكتبها. |
Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 Adición | UN | معلومات عن التدابير الاقتصادية الدولية أو المتعددة اﻷطراف القائمة التي قد تكون ذات صلة بأعمال اللجنة الخاصة ١ إضافة |
Asimismo se propuso recabar las opiniones de esos órganos sobre la conveniencia de que el Comité examinara cuestiones pertinentes para la labor de esos órganos. | UN | واقترح أيضا التماس آراء هذه الهيئات اﻷخرى بشأن مدى استصواب قيام اللجنة الخاصة بالنظر في القضايا المتصلة بأعمال هذه الهيئات. |
Se refirió concretamente a las cuestiones jurídicas pertinentes para la labor de las organizaciones regionales y subregionales y de la Asamblea General de las Naciones Unidas, junto con otros grupos de trabajo de la Organización que estaban funcionando actualmente. | UN | وأشار على وجه التحديد إلى القضايا القانونية ذات الصلة بأعمال المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وبأعمال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بالاشتراك مع أفرقة عاملة أخرى تابعة للمنظمة تعمل بنشاط في الوقت الحاضر. |
Add.1 pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 que se señalan en los documentos LOS/PCN/SCN.1/WP.5/Adds.1 a 4 | UN | تلخيص أولي أعده الرئيس لنقاط ذات صلة بعمل اللجنة الخاصــة ١ واردة فــي الوثائـق LOS/PCN/SCN.1/WP.5/ Adds.1-4 |
Además, la Mesa convocó reuniones especiales para celebrar consultas sobre varias cuestiones pertinentes para la labor de la Asamblea y de la Corte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد المكتب اجتماعات مخصصة للتشاور بشأن مسائل شتى ذات صلة بعمل الجمعية والمحكمة. |
La Oficina sigue buscando y analizando material procedente de los medios de información de masas que puedan ser pertinentes para la labor de la Comisión. | UN | ويواصل المكتب البحث عن مواد قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة في وسائط الإعلام وتحليل تلك المواد. |
La Oficina sigue reuniendo y analizando material de fuentes externas que podrían ser pertinentes para la labor de la Comisión. | UN | ويواصل المكتب جمع وتحليل المواد المستمدة من مصادر مفتوحة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة. |
De manera periódica el Secretario Ejecutivo organizó ponencias sobre conocimientos empresariales que abarcaban una diversidad de temas pertinentes para la labor de la Dependencia. | UN | وقام الأمين التنفيذي، بشكل دوري، بتنظيم حلقات عرض المعرفة في مجال الأعمال بشأن مواضيع مختلفة ذات صلة بعمل الوحدة. |
Deseo informarle de que esas declaraciones continuarán estando a disposición de las delegaciones en la reunión de los Estados Partes, al igual que los demás documentos pertinentes para la labor de la reunión. | UN | وأود أن أحيطكم علما باستمرار إتاحة هذه البيانات إلى الوفود في اجتماعات الدول الأطراف، مثلما تتاح الوثائق الأخرى ذات الصلة بعمل الاجتماع. |
La Comisión tendrá ante sí una nota del Secretario General en la que figuran extractos de resoluciones, decisiones y conclusiones convenidas del Consejo pertinentes para la labor de la Comisión y las medidas adoptadas o previstas por la Comisión. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمين العام تتضمن مقتطفات من قرارات المجلس ومقرراته واستنتاجاته المتفق عليها ذات الصلة بعمل اللجنة والإجراءات التي اتخذتها اللجنة أو تخطط لاتخاذها. |
La Comisión tendrá ante sí una nota del Secretario General en la que figuran extractos de resoluciones, decisiones y conclusiones convenidas del Consejo pertinentes para la labor de la Comisión y las medidas adoptadas o previstas por la Comisión. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمين العام تتضمن مقتطفات من قرارات المجلس ومقرراته واستنتاجاته المتفق عليها ذات الصلة بعمل اللجنة والإجراءات التي اتخذتها اللجنة أو التي من المقرر أن تتخذها. |
El Instituto de Estudios Judiciales organiza sesiones y seminarios de formación sobre temas pertinentes para la labor de los jueces irlandeses, aunque no ha realizado ninguna actividad concreta de formación sobre financiación del terrorismo ni rastreo de los activos de terroristas. | UN | ويقوم معهد الدراسات القضائية بتنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية عن المواضيع ذات الصلة بعمل القضاة الأيرلنديين، غير أنه لم يجر أي دورات تدريبية تركز بالتحديد على تمويل الإرهاب أو تتبع أصول الإرهابيين. |
Adición Información sobre las medidas económicas internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 | UN | معلومات عن تدابير اقتصادية قائمة دولية أو متعددة اﻷطراف يمكن أن تكون ذات صلة بأعمال اللجنة الخاصة ١. |
Información sobre las medidas económicas internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 | UN | معلومات عن التدابير الاقتصادية الدولية أو المتعددة اﻷطراف القائمة التي يمكن أن تكون ذات صلة بأعمال اللجنة الخاصة ١ |
Si no se recibe ninguna presentación antes del 30 de mayo de 2004, el 14° período de sesiones estará dedicado a presentaciones y debates científicos pertinentes para la labor de la Comisión y a presentaciones de los módulos terminados del manual de capacitación. | UN | أما إذا لم يرد أي طلب بحلول 30 أيار/مايو 2004، فستكرس الدورة الرابعة عشرة للعروض والمناقشات العلمية المتصلة بأعمال اللجنة وعرض العناصر المنجزة من الدليل التدريبي. |
En el 20º período de sesiones, el Sr. Croker, ex Presidente de la Comisión, informó a la Comisión sobre los debates pertinentes para la labor de la Comisión celebrados en la 17ª Reunión de los Estados Partes. | UN | 52 - وفي الدورة العشرين، أخبر السيد كروكر رئيس اللجنة السابق، اللجنة بوقائع الاجتماع السابع عشر للدول الأطراف ذات الصلة بأعمال اللجنة. |
La Comisión tendrá ante sí, a título informativo, una nota del Secretario General con pasajes de las resoluciones, decisiones y conclusiones convenidas del Consejo que son pertinentes para la labor de la Comisión y las medidas adoptadas o previstas por ella. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة للعلم مذكرة من الأمين العام تتضمن مقتطفات من قرارات ومقررات المجلس والاستنتاجات المتفق عليها والتي لها صلة بعمل اللجنة والإجراءات التي اتخذتها اللجنة أو التي تعتزم اتخاذها. |
24.72 Una tarea importante de los centros de información consiste en mantenerse informados de las observaciones que se formulan sobre las Naciones Unidas y de otros acontecimientos que puedan ser pertinentes para la labor de la Organización, y transmitir esa información a la Sede. | UN | ٢٤-٧٢ ومن الوظائف الهامة للمراكز المذكورة رصد التعليقات عن اﻷمم المتحدة وغير ذلك من التطورات التي يمكن أن تؤثر في أعمال المنظمة، وإرسال هذه المعلومات الى المقر. |
Tipología y análisis comparativo de las convenciones multilaterales que pueden resultar pertinentes para la labor de la Comisión sobre el tema | UN | ثانيا - تصنيف وتحليل مقارن للاتفاقيات المتعددة الأطراف التي قد يكون لها صلة بالعمل الذي تضطلع به اللجنة بشأن الموضوع |
Decisiones normativas del Consejo Económico y Social que son pertinentes para la labor de la | UN | مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات والمتصلة بعمل اللجنة الإحصائية |