"pesan" - Translation from Spanish to Arabic

    • تزن
        
    • ثقيلة
        
    • يزن
        
    • الوزن
        
    • يتعرض لها
        
    • وزن
        
    • يزنون
        
    • وجهت إليهم
        
    • وزنهم
        
    • تقع عليهم
        
    • وزنها
        
    • بوزن
        
    • ثقيلان
        
    • تَزنُ
        
    • جميعها بأعباء
        
    No sé si alguna vez han pesado una planta rodadora, no pesan mucho, así que se pueden imaginar la cantidad de basura que hemos recogido. TED لا أعلم إن كنتم قد وزنتم كومة عشب من قبل، لكنها لا تزن كثيرًا، فلكم أن تتخيلوا حجم المواد التي التقطناها.
    Pero pesan una tonelada así que, ¿podemos encender a esos cabrones aquí? Open Subtitles لكنها تزن نصف طن هل نستطيع فقط ان نشعلها هنا؟
    No, pesan demasiado. Hay que ser drástico. Este blindaje, fuera. Open Subtitles لا , انها ثقيلة جداً يجب ان نفعل شئ لهذه الطائرات
    Así que tienes ocho bolas del mismo tamaño, de siete pesan lo mismo, uno pesa un poco más. Open Subtitles ولذلك عليك ثماني كرات من نفس الحجم، سبعة تزن نفسها، و واحد يزن أكثر قليلا.
    Los habitantes de Karambi asisten con regularidad al centro de nutrición porque sus hijos pesan mucho menos de lo normal. UN ويؤم المستوطنون من كارامبي مركز التغذية بانتظام لأن العديد من رضّعِهم يعانون من نقص خطير في الوزن.
    La comunidad internacional ha dejado de poner en duda la amenaza que representa la delincuencia organizada para el crecimiento económico y la estabilidad política: ha tomado conciencia de que la delincuencia mundializada es una de las amenazas más graves que pesan sobre la prosperidad en el próximo siglo. UN ولم يعد المجتمع الدولي يناقش اﻷخطار التي يتعرض لها النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي من جراء الجريمة المنظمة: فقد أدرك أن الجريمة المعولمة أصبحت من أفدح اﻷخطار التي يتعرض لها رخاؤه في القرن القادم.
    - Estas pesas iban sujetas a ella, pesan 10 kilos cada una. Open Subtitles هذا ما كان يحمله بخاصرته وزن كل واحدة 25 باوند
    ¿Cómo se supone que cargue costales que pesan 40 y tantos kilos? Open Subtitles كيف يفترض ان احمل اكياس تزن اربعين كيلو جرام ؟
    Pero por su propia cuenta, pesan casi nada y no ocupan espacio. Open Subtitles لكنها نفسها لا تزن شيئاً واقعياً ولا تشغل أية مساحة
    pesan dos toneladas y estan armados con largos colmillos, Son demasiado peligrosos para hacer frente a los osos. Open Subtitles إنها تزن طنّين، و هي مسلّحة بنابين طويلين ممّا يجعل مهاجمتها خطر للغاية على الدببة
    No las hacen para gustar. Pero pesan mucho. Open Subtitles ليس المقصود منها أن تكون أنيقة انها ثقيلة جدا
    Los años pesan en un hombre, ¿no es así? Open Subtitles السنوات ترمى أحمال ثقيلة علي الرجُل ألي كذلك ؟
    Son difíciles de trasladar, porque pesan más, pero valen la pena. Open Subtitles انا اعني,انها يصعب حملها بسبب انها ثقيلة انهم يستحقون ذلك
    En conjunto, estos pesan casi dos mil millones de toneladas. TED مجموع هذه الميكروبات يزن حوالي 2 بليون طن.
    Jacob, estos cartuchos de dinamita pesan exactamente 4 onzas. Open Subtitles جيكوب, صباع الديناميت هذا يزن بالظبط أربعة أوقية.
    Respondidas cara a cara... para asegurar que el cliente honesto, minucioso, y por lo menos que pesen entre las 15 libras que dicen que pesan. Open Subtitles الإجابة وجها لوجة للتأكد من صدق العميل ويجب أن يكون في حدود 15 كيلو أكثر أو أقل من الوزن الذي ذكره
    :: Las graves amenazas que pesan sobre el Iraq y los peligros a que se enfrentan los Estados árabes, la posibilidad de que la situación desemboque en un conflicto militar y las graves repercusiones que ello entrañaría para la región y para la paz de la nación árabe; UN :: التهديدات الخطيرة التي يتعرض لها العراق وما يتهدد الدول العربية من مخاطر، واحتمال تطورات الموقف إلى مواجهة عسكرية وتداعياتها الخطيرة على المنطقة، وعلى الأمن القومي العربي.
    Y cabe señalar que estas redes pesan más de 400 kilos cuando están repletas de peces. TED ومن المهم أن أنبه إلى أن وزن هذه الشباك يبلغ أكثر من ألف رطل عندما تكون مليئة بالسمك.
    Y se nota quien es una súper mamá porque realmente pesan menos que sus propios hijos. TED ويمكنكم عادة معرفة الأمهات السوبر لأنهن في الواقع يزنون أقل من أبنائهن.
    60. Infligir malos tratos a una persona contra la que pesan acusaciones penales y obligarla a hacer o a firmar, bajo coacción, una confesión de culpabilidad constituye una violación del artículo 7 del Pacto, que prohíbe la tortura y el trato inhumano, cruel y degradante, y del apartado g) del párrafo 3 del artículo 14, que prohíbe obligar a una persona a declarar contra sí misma o a confesarse culpable. UN 60- وإساءة معاملة الأشخاص الذين وجهت إليهم تهم جنائية وإكراههم على الاعتراف بالجُرم أو التوقيع عليه يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد التي تمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والفقرة 3(ز) من المادة 14 التي تحظر إكراه المتهم على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب().
    Los gurkha miden de media uno 55 y pesan 60 kilos y corre el rumor de que han matado a más gente en Afganistán que nadie Open Subtitles متوسط طول الجوركا 5.4 قدم و متوسط وزنهم 125 باوند و يتردد أنهم قاموا بالقتل فى أفغانستان أكثر من أى شخص آخر
    Esta clasificación tenía un doble objeto: separar, por un lado, los asuntos de derecho común de los relativos al genocidio y, por otro, los legajos de las personas sobre las cuales pesan cargos suficientes de participación en el genocidio de los legajos de las demás. UN وكان الهدف من فرز الملفات هو تحقيق غرضين هما: من جهة، فصل قضايا القانون العام عن تلك المتعلقة بجريمة الابادة الجماعية، ومن جهة أخرى، فصل ملفات اﻷشخاص الذين تقع عليهم تهم كافية بالمشاركة في جريمة الابادة الجماعية عن ملفات اﻷشخاص اﻵخرين.
    Después de cada ensayo, si ha habido fragmentación, se recogen y pesan los fragmentos del tubo. UN وبعد كل تجربة، ينبغي جمع قطع الأنبوبة، إن وجدت، ثم وزنها.
    Un árbol de coco de casi 30 m de altura con cocos que pesan casi un kilo que pueden caer en cualquier momento. TED شجرة جوز الهند طولها 90 قدمًا، ولديها جوز هند بوزن رطلين التي يمكنها أن تسقط في أي وقت.
    Cuando el Higgs y la materia oscura pesan demasiado en Dan, él se toma un descanso mental de la física. Open Subtitles (تصدح موسيقى بلوز)) فريمان: عندما يكون الهيغز والمادّة المظلمة ثقيلان جداً بالنسبة لدان،
    Los libros pesan mucho. Estoy tomando un curso de filosofía. Open Subtitles الكُتُب تَزنُ الكثير.انا بآخذُ برنامج تنشيطي في الفلسفةِ.
    La falta de alimento para las niñas y mujeres y la distribución desigual de los alimentos en el hogar, el acceso insuficiente al agua potable, al saneamiento y al combustible, sobre todo en las zonas rurales y en las zonas urbanas pobres, y las condiciones de vivienda deficientes pesan en exceso sobre la mujer y su familia y repercuten negativamente en su salud. UN فافتقار النساء والبنات إلى الغذاء، وكونه يُوزع بصورة غير عادلة في اﻷسرة المعيشية، وعدم كفاية إمكانية وصولهن إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي وإمدادات الوقود، ولا سيما في المناطق الريفية والحضرية الفقيرة، وقصور أوضاع اﻹسكان، تلقي جميعها بأعباء زائدة على كاهل النساء وأسرهن وتترك تأثيرا سلبيا على صحتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more