"pesca del foro" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسماك لمنتدى
        
    • الأسماك التابعة للمنتدى
        
    • اﻷسماك لمحفل
        
    • اﻷسماك التابعة لمحفل
        
    • أسماك المحفل
        
    • اﻷسماك التابعة للمحفل
        
    • الأسماك المنبثقة عن منتدى جنوب
        
    • مصائد المحفل
        
    • اﻷسماك لندوة
        
    • اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيط
        
    • الأسماك التابعة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ
        
    • الأسماك المنبثقة عن منتدى المحيط
        
    • الأسماك لمحفل جنوب المحيط الهادئ
        
    • أسماك محفل جنوب المحيط الهادئ
        
    • مصائد الأسماك للمنتدى
        
    Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Sur UN وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ
    Organismo de Pesca del Foro de las Islas del Pacífico UN وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ.
    En el párrafo 14 se menciona el apoyo de Nueva Zelandia a las solicitudes de Tokelau para ingresar como miembro asociado en la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y como miembro de pleno derecho en el Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional. UN وتشير الفقرة 14 إلى تأييد نيوزيلندا لطلب توكيلاو أن تصبح عضوا منتسبا في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وعضوا كامل العضوية في وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Los dirigentes remitieron esta cuestión al Organismo de Pesca del Foro y a la secretaría de la Comunidad del Pacífico. UN وأحال الزعماء هذه المسألة إلى وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى وإلى أمانة جماعة المحيط الهادئ.
    El Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional había informado de que en algunos de esos casos se había llegado a un acuerdo y se habían saldado cuentas con los propietarios de los respectivos barcos. UN وذكرت وكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهاديء أن بعض هذه الانتهاكات قد جرى تسويتها مع أصحاب السفن المعنية.
    a) El Director del Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional; UN )أ( مدير وكالة مصائد اﻷسماك التابعة لمحفل جنوب المحيط الهادئ؛
    Establecimos el Organismo de Pesca del Foro para coordinar nuestros esfuerzos y obtener el mayor beneficio de esas valiosas existencias de atún. UN وقد أنشأنا وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ لتنسيق جهودنا من أجل الحصول على أفضل العائدات من موجودات سمك التونة القيّمة.
    Nueva Zelandia se refirió al apoyo que prestaba a través del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional al progreso del sector pesquero en los países en desarrollo del Pacífico y su participación en la pesca de altura. UN كما أشارت نيوزيلندا إلى الدعم الذي تقدمه من خلال وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ لتنمية مصائد الأسماك ومشاركة البلدان النامية في المحيط الهادئ في مصائد أسماك أعالي البحار.
    Nueva Zelandia informó de que había ofrecido apoyo financiero y técnico al Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Sur y a la secretaría de la Comunidad del Pacífico con el objetivo de aumentar la capacidad de los Estados y Territorios insulares en desarrollo del Pacífico. UN وأفادت نيوزيلندا بأنها قدمت الدعم المالي والتقني لوكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ، من أجل تعزيز قدرة الدول والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    :: Elaborando y aplicando con ayuda del Organismo de Pesca del Foro una estrategia general de seguimiento, control y vigilancia a escala regional; UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية إقليمية شاملة لرصد ومراقبة صيد الأسماك، بمساعدة من وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    Tokelau es miembro del Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional, la Comunidad del Pacífico Sur, la Universidad del Pacífico Sur y el Programa Regional del Pacífico para el Medio Ambiente. UN 19 - وتوكيلاو عضو في وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ وجماعة جنوب المحيط الهادئ وعضو في جامعة جنوب المحيط الهادئ والبرنامج البيئي الإقليمي للمحيط الهادئ.
    Su ' a N. F. Tanielu, Director General del Organismo de Pesca del Foro de las Islas del Pacífico, facilitó información sobre las necesidades de creación de capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo, especialmente en lo relativo a la pesca. UN ف. تانيلو، المدير العام لوكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ، معلومات عن احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال بناء القدرات، ولا سيما المتعلقة منها بمصائد الأسماك.
    El Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Sur ha puesto en marcha iniciativas de creación de capacidad para mejorar la conservación y la ordenación de la pesca de los miembros. UN ووضعت وكالة مصايد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ مبادرات لبناء القدرات من أجل تعزيز قدرة الأعضاء على المحافظة على المصايد وإدارتها.
    Nueva Zelandia y los Estados Unidos informaron del programa regional del sistema de seguimiento de buques operado por el Organismo de Pesca del Foro de las Islas del Pacífico (FFA) en el Océano Pacífico occidental y central. UN وتكلمت نيوزيلندا والولايات المتحدة عن البرنامج الإقليمي المتعلق بنظام مراقبة السفن الذي تديره وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Organismo de Pesca del Foro de las Islas del Pacífico: Taller sobre la propuesta relativa a la South Pacific Regional Fisheries Management Organization: sensibilización sobre las funciones y las responsabilidades - capacidad y participación de los miembros UN وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ: حلقة عمل لتوعية أعضاء الوكالة بأدوار ومسؤوليات المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ المقترح إنشاؤها
    Los dirigentes acogieron complacidos a Tokelau como miembro más nuevo del Organismo de Pesca del Foro. UN 50 - ورحب الزعماء أيضا بتوكيلاو العضو الأحدث عهدا في وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى.
    Los dirigentes acogieron complacidos a Tokelau como el miembro más nuevo del Organismo de Pesca del Foro. UN 43 - ورحب القادة أيضا بانضمام توكيلاو إلى وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى.
    Las Islas Marshall son miembro activo de nuestra organización regional: el Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional. UN إن جزر مارشال عضو نشط في منظمتنا اﻹقليمية، وكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهادئ.
    Convinimos en la necesidad de reforzar la capacidad del Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional para que ejerciese un control y realizase gestión más efectivos de las pesquerías de la región. UN واتفقنا على ضرورة تعزيز قدرات وكالة مصائد اﻷسماك التابعة لمحفل جنوب المحيط الهادئ كي يمكنها ضمان رقابة وإدارة وطنية أكثر فعالية لمصائد اﻷسماك في المنطقة.
    Tomamos nota de que el Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional ha confirmado que no ha recibido ningún informe sobre pesca de gran escala con redes de deriva en la zona del Pacífico meridional durante el año pasado. UN " ونلاحظ أن وكالة مصائد أسماك المحفل قد أكدت عدم تلقيها ﻷية تقارير بشأن صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ خلال السنة الماضية.
    El Foro expresó su reconocimiento por la labor que había realizado el Organismo de Pesca del Foro para coordinar la posición que la región adoptaría en la Conferencia. UN وأعرب المحفل عن تقديره للعمل الذي قامت به وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمحفل في تنسيق موقف إقليمي للمؤتمر.
    El Organismo de Pesca del Foro indicó que había emprendido un esfuerzo concertado para mejorar la vigilancia de las capturas incidentales, los descartes y las pérdidas posteriores a la pesca mediante la introducción de nuevos requisitos sobre declaración de capturas. UN 111 - وأفادت وكالة مصائد الأسماك المنبثقة عن منتدى جنوب المحيط الهادئ بأنها بذلت جهودا منسقة لتحسين عملية رصد المصيد العرضي والمرتجع والفاقد بعد الصيد، وذلك عبر فرض شروط جديدة للإبلاغ.
    " Durante un período de información de 12 meses, el Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional ha recibido un informe de Australia acerca de un buque indonesio avistado en diciembre de 1993 mientras practicaba la pesca con redes de enmalle y deriva en la zona pesquera australiana. UN " خلال فترة ١٢ شهرا، تلقت وكالة مصائد المحفل تقريرا من استراليا يفيد أن مركبا اندونيسيا شوهد وهو يستعمل الشباك العائمة في منطقة الصيد الاسترالية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣.
    Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional UN وكالة مصائد اﻷسماك لندوة جنوب المحيط الهادئ
    Este año el Foro respaldó el sistema de vigilancia de buques para los países miembros del Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional. UN وفي هذا العام صدق المنتدى على تطبيق نظام مراقبة السفن، بالنسبة للبلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Dos organizaciones de conservación y ordenación de la pesca, dotadas de poder de regulación, se ocupan de las especies de atún en el Océano Pacífico: la Comisión Interamericana del Atún Tropical (I-ATTC) y el Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional (FFA). UN " هناك منظمتان لهما سلطات تنظيمية في مجال حفظ الأسماك وإدارتها تعالجان أنواع التون في المحيط الهادئ: لجنة البلدان اﻷمريكية ﻷسماك التون الاستوائية، ووكالة مصائد الأسماك التابعة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Además, por mediación del Organismo de Pesca del Foro, la FAO y la Universidad del Pacífico Sur, Australia estaba investigando las posibilidades de prestar asistencia financiera a los Estados insulares del Pacífico para que fortalecieran su capacidad con miras a la ordenación y la reglamentación eficaces de su pesca. UN وعلاوة على ذلك، تقوم أستراليا حاليا - عن طريق وكالة مصائد الأسماك المنبثقة عن منتدى المحيط الهادئ، والفاو، وجامعة جنوب المحيط الهادئ - بدراسة خيارات التمويل الممكنة لمساعدة الدول الجزرية الواقعة في منطقة المحيط الهادئ على بناء القدرات التي تمكنها من إدارة وتنظيم مصائدها بصورة فعالة.
    Por ejemplo, Tokelau es miembro del Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional y de la Comunidad del Pacífico Sur y es miembro asociado de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN فعلى سبيل المثال، توكيلاو عضو في وكالة مصائد الأسماك لمحفل جنوب المحيط الهادئ وجماعة جنوب المحيط الهادئ وهي عضو منتسب في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    Algunas, como el Organismo de Pesca del Foro, se ocupan también de especies altamente migratorias. UN ويهتم بعضها، أيضا مثل وكالة مصائد أسماك محفل جنوب المحيط الهادئ باﻷنواع الكثيرة الارتحال.
    Se felicitaron en particular de la elaboración del enfoque de ecosistemas del Organismo de Pesca del Foro para la ordenación pesquera; el modelo de legislación de ordenación pesquera; la estrategia regional para la observancia de las normas de pesca; y el marco de desarrollo sostenible para la pesca en el Pacífico. UN ورحبوا بصفة خاصة بتطوير نهج النظام البيئي لوكالة مصائد الأسماك للمنتدى إزاء إدارة مصائد الأسماك؛ وصيغة التشريع النموذجي لإدارة مصائد الأسماك؛ والاستراتيجية الإقليمية للامتثال بشأن مصائد الأسماك؛ وإطار التنمية المستدامة لمصائد الأسماك في منطقة المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more