"pesca en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷسماك في
        
    • بالصيد في
        
    • الصيد في مصائد
        
    • السمك في
        
    • الأسماك على
        
    • الصيد على
        
    • صيد السمك على
        
    • الزراعة وصيد الأسماك في
        
    En consecuencia, el ejercicio del derecho de pesca en la alta mar requiere el debido reconocimiento de esos derechos, deberes e intereses de los Estados ribereños. UN وهكذا، فإن ممارسة الحق في صيد اﻷسماك في أعالي البحار يتطلب الاعتراف الصحيح بحقوق هذه الدول الساحلية وواجباتها ومصالحها.
    Centro internacional de investigación para el desarrollo integrado y la gestión de la pesca en la cuenca del lago Chad UN مركز بحوث دولي للتنمية واﻹدارة المتكاملة لصيد اﻷسماك في حوض بحيرة تشاد
    En el caso de la ordenación de la pesca en la alta mar, la cooperación internacional es esencial debido a que no existe una autoridad única encargada de esa ordenación. UN وفيما يتعلق بإدارة مصائد صيد اﻷسماك في أعالي البحار، يعتبر التعاون الدولي جوهريا وذلك لعدم وجود سلطة وحيدة قائمة باﻹدارة.
    Los participantes se contentaron con dejar que se resolvieran mediante la buena voluntad de los Estados y la cooperación entre los interesados en la pesca en la alta mar en las diferentes regiones del mundo. UN واكتفى المشتركون بترك هذه المشاكل لكي تحل عن طريق النوايا الحسنة للدول والتعاون بين المعنيين بالصيد في أعالي البحار في المناطق المختلفة من العالم.
    a) La situación de la población o poblaciones de que se trate y el nivel existente de esfuerzos de pesca en la pesquería; UN )أ( حالة الرصيد ذي الصلة )اﻷرصدة ذات الصلة( والمستويات القائمة لجهد الصيد في مصائد اﻷسماك المعنية؛
    El Ministerio de Recursos Marinos de las Islas Cook vigilaba las actividades de pesca en la zona económica exclusiva del país. UN ونشاط صيد السمك في المنطقة الاقتصادية الخالصة لجزر كوك يخضع لرقابة وزارة الموارد البحرية لجزر كوك.
    Promovemos activamente la explotación sostenible de estos recursos y estimamos que el establecimiento de una instalación de procesamiento de pesca en la costa es un hecho positivo. UN ونقوم على نحو نشط بتشجيع الاستغلال المستدام لهذه الموارد، كما أننا نرى أن إنشاء مرفق لتجهيز الأسماك على الساحل تطور مناسب.
    También se pidió que los órganos encargados de la ordenación de la pesca contribuyeran más a combatir los efectos de la pesca en la diversidad biológica. UN وتمت أيضا دعوة هيئات إدارة مصائد الأسماك إلى الاضطلاع بدور أقوى في معالجة آثار الصيد على التنوع البيولوجي.
    En tercer lugar, existe un sentimiento de frustración, e incluso desesperanza, entre algunos Estados que estiman que los esfuerzos que han desplegado para llegar a una solución internacionalmente convenida de los problemas con que tropieza la pesca en la alta mar no están dando ningún resultado. UN ثالثا، هناك إحساس باﻹحباط، بل وحتى باليأس، بين بعض الدول، التي تشعر أن جهودها الرامية الى تأمين حلول متفق عليها دوليا للمشاكل التي تواجه صيد اﻷسماك في أعالي البحار لا تفضي الى شيء.
    En algunos respectos, esto no sorprendió, ya que las negociaciones sobre pesca en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se concentraron en la cuestión de la zona económica exclusiva. UN ولم يكن هذا اﻷمر مفاجئا من بعض الوجوه، نظرا ﻷن المفاوضات المتعلقة بمصائد اﻷسماك في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار قد ركز على المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Tiene también importancia la Convención del Golfo de Guinea y la Comisión Subregional de pesca en la zona costera del Africa noroccidental. UN ويتصل بالموضوع أيضا كل من اتفاقية خليج غينيا واللجنة شبه اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك في المنطقة الساحلية لشمال غرب افريقيا.
    i) Prohibir la pesca en la alta mar por buques que no tengan la licencia o autorización debidas para pescar, o la pesca en la alta mar por dichos buques de manera distinta a la establecida en las condiciones de una licencia, autorización o permiso; UN `١` حظر صيد اﻷسماك في أعالي البحار بسفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول أو الصيد في أعالي البحار بمثل هذه السفن بطريقة أخرى لا تتفق وشروط الترخيص أو الاذن أو التصريح؛
    i) Prohibir la pesca en la alta mar por buques que no tengan la licencia o autorización debidas para pescar, o la pesca en la alta mar por dichos buques de manera distinta a la establecida en las condiciones de una licencia, autorización o permiso; UN `١` حظر صيد اﻷسماك في أعالي البحار بسفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول أو الصيد في أعالي البحار بمثل هذه السفن بطريقة أخرى لا تتفق وشروط الترخيص أو الاذن أو التصريح؛
    De conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, Ucrania ha iniciado ya la cooperación con otros países en cuanto a la gestión de la pesca en la alta mar. Mi país es también miembro del Comité Antártico desde hace más de un año. UN ووفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار استهلت أوكرانيا بالفعل تعاونها مع البلدان اﻷخرى فيما يتعلق بإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    i) Prohibir la pesca en la alta mar por buques que no tengan la licencia o autorización debidas para pescar o la pesca en la alta mar por dichos buques de manera distinta a la establecida en las condiciones de una licencia, autorización o permiso; UN ' ١ ' حظر صيد اﻷسماك في أعالي البحار بسفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول، أو الصيد في أعالي البحار بمثل هذه السفن بطريقة أخرى لا تتفق وشروط الترخيص أو اﻹذن أو التصريح؛
    El Gobierno tenía la intención de reconsiderar incluso esta limitada restricción en un plazo de tres meses para permitir la pesca en la totalidad de las aguas territoriales de Sri Lanka. UN وتعتزم الحكومة إعادة النظر حتى في هذا الحظر المحدود خلال ثلاثة أشهر، من أجل التوصل إلى ترتيبات لصيد اﻷسماك في كل مياه سري لانكا الاقليمية.
    La organización o el acuerdo de pesca subregional o regional solicitará a los no participantes que proporcionen datos relacionados con su pesca en la región; UN وينبغي للمنظمة أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك أن تطلب من غير المشتركين توفير البيانات المتصلة بقيامهم بالصيد في المنطقة؛
    a) La situación de la población o poblaciones de que se trate y el nivel existente de esfuerzos de pesca en la pesquería; UN )أ( حالة الرصيد ذي الصلة )اﻷرصدة ذات الصلة( والمستويات القائمة لجهد الصيد في مصائد اﻷسماك المعنية؛
    - Manny y Pepe nos van ayudar. Manny conoce la pesca en la región. Open Subtitles سيساعدانني في القارب ، ماني خبير بصيد السمك في هذه المياه
    En la meta 6 del plan estratégico para 2020 de la Convención se abordan directamente los efectos de la pesca en la diversidad biológica y la forma en que debe ordenarse la pesca responsable. UN ويتناول مباشرة الهدف 6 من الخطة الاستراتيجية للاتفاقية إلى عام 2020، آثار مصائد الأسماك على التنوع البيولوجي وعلى الطريقة التي ينبغي أن يدار بها صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    i) Los efectos de los subsidios a la pesca en la conservación de los recursos marinos vivos; UN (ط) تأثير إعانات الصيد على حفظ الموارد البحرية الحية؛
    La pesca de arrastre de fondo se considera el mayor peligro para los ecosistemas de montes marinos debido a la repercusión del aparejo de pesca en la estructura del hábitat de los peces. UN ويُعتبر الصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحر الخطر الأعظم على النظم الإيكولوجية للجبال البحرية نظرا للآثار التي تخلفها معدات صيد السمك على هياكل موائل الأسماك.
    10. Las mujeres constituyen algo más de la mitad del número total de personas que realizan tareas agrícolas y de pesca en la República de Corea. UN 10 - وأردفت قائلة إن النساء يشكلن ما يجاوز بقليل نصف مجموع الأفراد الذين يزاولون أنشطة الزراعة وصيد الأسماك في جمهورية كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more