pesca no autorizada en zonas SUJETAS A LA JURISDICCIÓN NACIONAL DE OTROS ESTADOS | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى |
pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في العالم |
pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم |
Los Estados Unidos de América señalaron que venían adoptando medidas desde hacía tiempo para impedir la pesca no autorizada en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de otros Estados por parte de buques autorizados a enarbolar el pabellón de los Estados Unidos. | UN | 58 - وأفادت الولايات المتحدة الأمريكية بأنها تعمل منذ مدة طويلة على منع صيد الأسماك غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى من جانب سفن مخولة رفع علم الولايات المتحدة. |
Pese a esas dificultades, los Estados Unidos estaban comprometidos a cumplir con sus responsabilidades como Estado que poseía barcos bajo su pabellón y pensaban que era mucho lo que habían logrado para impedir la pesca no autorizada en zonas de jurisdicción nacional de otros Estados por barcos de pesca que enarbolaban el pabellón estadounidense. | UN | وعلى الرغم من هذه الصعوبات فقد التزمت الولايات المتحدة بتحمل مسؤولياتها باعتبارها الدولة صاحبة العلم، وتعتقد أنها قد حققت الكثير في مجال منع الصيد غير المرخص به في المناطق الخاضعة لولاية دول أخرى من جانب سفن تحمل علمها. |
Además, en su deseo de ejecutar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la pesca no autorizada en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de otros Estados, mi Gobierno ha adoptado las medidas necesarias para asegurar que todos los barcos pesqueros que realicen operaciones no autorizadas reciban un castigo severo, incluida la cancelación de sus permisos de pesca. | UN | ثم إن حكومتي، في سعيها لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى، اتخذت اﻹجراءات الكفيلة بإخضاع جميع العمليات غير المأذون بها التي تقوم بها سفن الصيد لعقوبات رادعة تشمل إلغاء تراخيص الصيد الممنوحة لتشغيل هذه السفن. |
pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية |
Agradecemos también al Secretario General su informe sobre la pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional. | UN | ونود أيضا أن نتقدم بالشكر إلى اﻷمين العام على تقريره عن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. |
III. pesca no autorizada en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de otros Estados | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى |
Los Estados Unidos han tomado medidas para impedir la pesca no autorizada en zonas bajo jurisdicción nacional de otros Estados por navíos autorizados a enarbolar la bandera de los Estados Unidos. | UN | وقد اتخذت الولايات المتحدة خطوات لمنع السفن المخولة برفع علم الولايات المتحدة من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى. |
La pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional ha sido un problema que desde hace mucho tiempo enfrenta Malasia, sobre todo en lo que se refiere a las violaciones cometidas por buques pesqueros extranjeros en nuestra zona económica exclusiva. | UN | ولقد كان الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية من المشاكل الطويلة اﻷمد التي تواجه ماليزيا، لا سيما مشكلة تعدي مراكب الصيد اﻷجنبية على مناطقنا الاقتصادية المقصورة علينا. |
III. pesca no autorizada en zonas SUJETAS A LA JURISDICCIÓN | UN | ثالثا - الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة |
pesca no autorizada en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de los Estados y en alta mar | UN | ثالثا - الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى وفي أعالي البحار |
La pesca no autorizada en zonas de jurisdicción nacional y en alta mar y la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada siguen siendo motivos de inquietud. | UN | ولا يزال الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، وفي أعالي البحار، والصيد غير المشروع، وغير المبلغ عنه، وغير المنظم، مصدرا للقلق. |
En su respuesta al Secretario General de fecha 28 de mayo de 1995, los Estados Federados de Micronesia declararon que no disponían de leyes relativas a la pesca no autorizada en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de otros Estados. | UN | ٦ - ذكرت ولايات ميكرونيزيا الموحدة في ردها المؤرخ ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٥ إلى اﻷمين العام، أنها ليس لديها قانون بشأن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى. |
Los Estados Unidos habían actuado desde hacía mucho tiempo para impedir la pesca no autorizada en zonas de jurisdicción nacional de otros Estados por barcos con derecho a enarbolar la bandera estadounidense. | UN | ٦٠ - وسعت الولايات المتحدة طويلا لحظر الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى من جانب سفن تحمل علمها. |
Barbados ha informado al Secretario General de que no tiene observaciones que formular sobre la cuestión de la pesca no autorizada en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de otros Estados. | UN | ٥٧ - أبلغت بربادوس اﻷمين العام بأنه ليس لديها تعليق على موضوع الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى. |
Kiribati indicó que la cuestión de la pesca no autorizada en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de otros Estados se tendría en cuenta en el futuro plan de ordenación que prepara actualmente una subcomisión del Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico meridional. | UN | ٥٨ - وأشارت كيريباتي إلى أن مسألة الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة لولاية دول أخرى ستوضع في الاعتبار في خطة اﻹدارة المقبلة التي تعكف اﻵن على إعدادها لجنة فرعية تابعة لوكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيد الهادئ. |
Los Estados Unidos indicaron además que habían actuado desde hacía mucho tiempo para impedir la pesca no autorizada en zonas de jurisdicción nacional de otros Estados por barcos con derecho a enarbolar la bandera estadounidense. | UN | ٦٧ - وأشارت الولايات المتحدة أيضا إلى أنها سعت طويلا لحظر الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة لولاية دول أخرى من جانب سفن مخول لها أن تحمل علمها. |
Asimismo, varios Estados han tomado medidas para impedir la pesca no autorizada en zonas bajo la jurisdicción nacional de otros Estados (Estados miembros de la Comunidad Europea, Estados Unidos, Nueva Zelandia y Pakistán) y algunos han celebrado acuerdos de cumplimiento mutuo con otros Estados para reforzar su legislación interna en la materia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ العديد من الدول تدابير لمنع صيد الأسماك غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى (الجماعة الأوروبية، باكستان، نيوزيلندا، الولايات المتحدة)، كما أبرم بعضها اتفاقات إنفاذ متبادلة مع دول أخرى من أجل دعم تشريعاتها الداخلية التي تتناول هذه المسألة(). |
Pese a esas dificultades, los Estados Unidos estaban comprometidos a cumplir con sus responsabilidades como Estado que poseía barcos bajo su pabellón y pensaban que era mucho lo que habían logrado para impedir la pesca no autorizada en zonas de jurisdicción nacional de otros Estados por barcos de pesca que enarbolaban el pabellón estadounidense. | UN | وعلى الرغم من هذه الصعوبات، فقد التزمت الولايات المتحدة بتحمل مسؤولياتها باعتبارها دولة علم، وتعتقد أنها قد حققت الكثير في مجال منع السفن التي ترفع علمها من الصيد غير المرخص به في المناطق الخاضعة لولاية دول أخرى. |
Recordando su resolución 49/116, de 19 de diciembre de 1994, relativa a la pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/١١٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المتعلق بالصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، |
La pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional sigue siendo también un problema en el mundo entero. | UN | والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لا يزال يمثل أيضا مشكلة في جميع أنحاء العالم. |