"pesca sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسماك المستدامة
        
    • استدامة مصائد الأسماك
        
    • الصيد المستدام
        
    • المصائد المستدامة
        
    • بالمصائد المستدامة
        
    • باستدامة مصائد الأسماك
        
    • التنمية المستدامة لمصائد الأسماك
        
    • استدامة مصايد الأسماك
        
    • المصايد المستدامة
        
    • الجني المستدام
        
    • مصائد أسماك مستدامة
        
    • بالمصايد المستدامة
        
    • صيد مستدام
        
    El proyecto de resolución relativo a la pesca sostenible nos muestra nuestro futuro programa. UN ويبين لنا مشروع القرار المعني بمصائد الأسماك المستدامة جدول أعمالنا في المستقبل.
    A ese respecto, se destacó que la colaboración entre el PNUMA y la FAO en relación con la pesca sostenible constituía un ejemplo positivo. UN وفي هذا الصدد تم إبراز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن مصائد الأسماك المستدامة كمثال إيجابي.
    Ese criterio, que hace operativo el principio 15 de la Declaración de Río, es un instrumento esencial para la pesca sostenible en todo el mundo. UN فذلك النهج، الذي يضع المبدأ 15 من إعلان ريو موضع التطبيق، أداة أساسية لمصائد الأسماك المستدامة في كل مكان.
    Reconociendo también la importante contribución de la pesca sostenible a la seguridad alimentaria, los ingresos y el patrimonio de las generaciones actuales y futuras, UN وإذ تسلم أيضا بأن استدامة مصائد الأسماك تساهم مساهمة كبيرة في الأمن الغذائي، وفي إدرار الدخل والثروة للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Somos conscientes de las consecuencias negativas de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada para los ecosistemas marinos y algunas poblaciones peces, como se expone en detalle en el proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. UN ونحن ندرك الضرر الذي يلحقه صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم بالنظم الإيكولوجية البحرية وأرصدة بعض الأسماك، وذلك كما جاء بالتفصيل في مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة.
    Asimismo, queremos dar las gracias a la Sra. Holly Koehler de los Estados Unidos por haberse ocupado de la coordinación de la resolución relativa a la pesca sostenible. UN ونتوجه بالشكر أيضاً للسيدة هولي كيلر، ممثلة الولايات المتحدة، على تنسيقها القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة.
    La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada es una amenaza fundamental para la pesca sostenible y a los ecosistemas oceánicos. UN ويشكل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم تهديدا أساسيا لمصائد الأسماك المستدامة والنظم الإيكولوجية للمحيطات.
    A Nueva Zelandia le complace patrocinar una vez más los dos proyectos globales de resolución sobre los océanos y el proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. UN ويسر نيوزيلندا أن تشارك ثانية في تقديم كلا مشروعي القرارين المتعلقين بالمحيطات ومصائد الأسماك المستدامة.
    Para alcanzar el objetivo de tener pesca sostenible hay que apoyarse en la formulación de medidas apropiadas de conservación y gestión. UN ويتوقف تحقيق هدف مصائد الأسماك المستدامة على وضع تدابير حماية وإدارة مناسبة.
    En cuanto al tema de la pesca sostenible, Venezuela desea resaltar que este tema constituye un área prioritaria para nuestro país. UN وتولي فنزويلا أهمية بالغة لقضية مصائد الأسماك المستدامة.
    El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible concede gran responsabilidad y atención al papel que desempeñan las organizaciones de ordenación pesquera. UN ومشروع القرار حول مصائد الأسماك المستدامة يعول تعويلا كبيرا ويعلق أهمية كبيرة على دور منظمات إدارة مصائد الأسماك.
    Con ese espíritu, Namibia acoge con agrado el proyecto de resolución de este año sobre la pesca sostenible. UN ومن هذا المنطلق، ترحب ناميبيا بمشروع القرار لهذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Durante la reunión se examinaron posibilidades de forjar nuevas alianzas internacionales, en particular en los ámbitos de las energías renovables y la pesca sostenible. UN وقد استكشف الاجتماع إمكانات إقامة شراكات دولية جديدة، وخاصة في مجالي الطاقة المتجددة ومصائد الأسماك المستدامة.
    El proyecto de resolución de este año sobre la pesca sostenible presenta numerosas mejoras que la Unión Europea recibe con beneplácito. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتحسينات الكبيرة التي أدخلت على مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة.
    La delegación argentina formulará, oportunamente, una explicación de voto en relación con el proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. UN وسيقدم وفد الأرجنتين فيما بعد تعليلا لتصويته على مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Una meta relativa a la pesca sostenible, por ejemplo, tendría claramente consecuencias ambientales, sociales y económicas. UN فمثلا ستنطوي أي غاية تتعلق بمصائد الأسماك المستدامة على آثار بيئية واجتماعية واقتصادية.
    Ahora es de conocimiento generalizado que la pesca sostenible significa océanos sostenibles. UN ومن المعروف الآن للجميع أن استدامة مصائد الأسماك تعني استدامة المحيطات.
    Por tal motivo, mi delegación no obstaculizará el consenso en torno al proyecto de resolución sobre la pesca sostenible, presentado a nuestra consideración. UN وعليه، فإن وفدي لن يقف في طريق توافق الآراء على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المعروض على الجمعية.
    :: Apoyar la pesca sostenible en pequeña escala. UN :: تقديم الدعم إلى الصيد المستدام المحدود النطاق.
    También deberíamos enfrentar la necesidad de lograr una igualdad en el sector de la pesca, que aliente la pesca sostenible en el mundo, incluida la necesidad de eliminar los subsidios en este sector. UN وعلينا أيضاً أن نعالج الحاجة إلى تهيئة معاملة منصفة لقطاع مصائد الأسماك بما يشجع المصائد المستدامة على مستوى العالم، بما في ذلك الحاجة إلى إلغاء الإعانات التي تقدم للمصائد.
    Las consultas de este año sobre el proyecto de resolución relativo a la pesca sostenible (A/61/L.38) se centraron particularmente en el tema de las prácticas pesqueras, incluida la pesca en los fondos marinos, que tienen repercusiones negativas para los ecosistemas marinos vulnerables. UN وشهدت مفاوضات هذا العام بشأن مشروع القرار المتعلق بالمصائد المستدامة تركيزا خاصا على مسألة ممارسات الصيد بما في ذلك الصيد بشباك البحر في قاع البحار، التي لها آثار مناوئة على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    El proyecto de resolución sobre pesca sostenible recoge varios elementos importantes para la conservación y ordenación de los tiburones. UN إن مشروع القرار الخاص باستدامة مصائد الأسماك يعكس عددا من العناصر الهامة للحفاظ على سمك القرش وإدارة مصائده.
    Instamos a que se continúe y se mejore la cooperación entre esas organizaciones y las Naciones Unidas para lograr el objetivo común de una pesca sostenible. UN ونحث على مواصلة التعاون وتعزيزه فيما بين تلك المنظمات والأمم المتحدة من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في التنمية المستدامة لمصائد الأسماك.
    El logro de una pesca sostenible es fundamental para reducir la pérdida de la biodiversidad. UN إن العمل على استدامة مصايد الأسماك عامل حيوي في تقليل فاقد التنوع البيولوجي.
    Destacaríamos la necesidad de lograr una coordinación y una cooperación eficaces en el proceso de ordenación integrada de los océanos a fin de promover la pesca sostenible, mejorar la seguridad marítima y proteger el medio marino de la contaminación. UN ونشدد على ضرورة ضمان التنسيق والتعاون الفعالين في الإدارة المتكاملة للمحيطات لتيسير المصايد المستدامة وتعزيز السلامة البحرية وحماية البيئة البحرية من التلوث.
    Algunas de nuestras principales poblaciones están prácticamente sobreexplotadas, en entornos que superan los límites de una pesca sostenible. UN إن بعضا من أرصدتنا السمكية الرئيسية تُستغل على مفرط تقريبا ويتحرك هذا الاستغلال ليطال مجالات تتجاوز الجني المستدام لها.
    La Unión Europea está dispuesta a ayudar a los países en desarrollo a consolidar su capacidad para hacer frente a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y a contribuir a la creación de una pesca sostenible. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لمساعدة البلدان النامية على الحصول على احتياجاتها في مجال بناء القدرة للتصدي لصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والمساعدة على بناء مصائد أسماك مستدامة.
    El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible que figura en el documento A/62/L.24, entre otras importantes cuestiones, señala a la atención el papel de las organizaciones de gestión de la pesca, así como las necesidades de consolidación de la capacidad de los países en desarrollo, incluso en el ámbito de la gestión y el desarrollo de la información científica. UN ويوجه مشروع القرار المتعلق بالمصايد المستدامة والوارد في الوثيقة A/62/L.24 الانتباه، في جملة أمور هامة أخرى، إلى دور منظمات إدارة مصايد الأسماك، وإلى احتياجات البلدان النامية إلى بناء القدرات، بما في ذلك في مجال إدارة ووضع البيانات العلمية.
    Con respecto a la gestión de los recursos oceánicos, Papua Nueva Guinea considera que la cooperación regional e interregional complementa las medidas tendientes a asegurar la pesca sostenible en aguas nacionales. UN وعندما يتعلق الأمر بإدارة موارد المحيطات، تعتبر بابوا غينيا الجديدة أن التعاون الإقليمي والأقاليمي تعاون تكميلي للتدابير المصممة لضمان صيد مستدام من الأسماك في المياه الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more