"pescado en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسماك في
        
    • السمك في
        
    • بالصيد في
        
    • سمكة في
        
    • بعض الأسماك
        
    • سمك في
        
    • السمك على
        
    • الأسماك بين
        
    • الأسماك على
        
    Entre 1984 y 1987 el autor tuvo un negocio de pescado en su pueblo. UN ومنذ عام 1984 حتى عام 1987، عمل صاحب البلاغ بتجارة الأسماك في قريته.
    Entre 1984 y 1987 el autor tuvo un negocio de pescado en su pueblo. UN ومنذ عام 1984 حتى عام 1987، عمل صاحب البلاغ بتجارة الأسماك في قريته.
    Se están rehabilitando puertos, replantando árboles frutales, reparando embarcaciones y reconstruyendo instalaciones de procesamiento de pescado en 50 islas que sufrieron daños graves aunque se precisa asistencia en todos los sectores. UN ويجري حاليا إصلاح حدائق المنازل وأشجار الفواكه والمراكب وتجهيز الأسماك في 50 جزيرة تضررت ضررا بالغا، إلا أن تقديم المزيد من المساعدة الشاملة والمتعددة القطاعات أمر ضروري.
    Sin embargo, el consumo per cápita de pescado en los países en desarrollo es aproximadamente una tercera parte del de los países desarrollados. UN ولكن استهلاك الفرد من السمك في البلدان النامية بلغ حوالي ثلث مستوى استهلاكه في البلدان المتقدمة النمو.
    Hay unas croquetas de pescado en el microondas. Open Subtitles هناك أصابع السمك في الميكروويف. هناك أصابع السمك في الميكروويف.
    Los pescadores croatas no habían pescado en las aguas de la bahía Boka Kotorska antes de la independencia de la República de Croacia, ya que estaba prohibido por las leyes de la República Socialista de Montenegro. UN ولم يقم الصيادون الكروات بالصيد في مياه خليج بوكا كوتورسكا قبل حصول جمهورية كرواتيا على الاستقلال، إذ أن ذلك كان محظورا بموجب قوانين جمهورية الجبل الأسود الاشتراكية.
    En 2006, el Centro de Investigación Social realizó un estudio, en colaboración con la UNCTAD, para explorar la relación entre la liberalización del comercio y la situación de las mujeres empleadas en la industria procesadora de pescado en la India. UN وفي عام 2006، أصدر مركز الدراسات الاجتماعية دراسات بالتعاون مع الأونكتاد لاستكشاف العلاقة بين تحرير التجارة والمرأة العاملة في صناعة تجهيز الأسماك في الهند.
    En muchos países no se han efectuado estudios demográficos de este tipo; por lo general, escasean los datos sobre los niveles de mercurio y el consumo de pescado en los subgrupos que tienen una exposición elevada. UN ولم تجر دراسات من هذا القبيل على مستوى السكان في بلدان كثيرة، وفي غالب الأحيان لا تتوفر سوى بيانات قليلة عن مستويات الزئبق أو عن استهلاك الأسماك في المجموعات الأكثر تعرضاً للخطر.
    En estos últimos años esa preocupación se ha puesto de manifiesto cada vez más, a medida que los múltiples beneficios nutricionales de incluir pescado en las dietas se ha hecho cada vez más patente. UN وقد اتضح هذا القلق أكثر في السنوات الأخيرة نظراً لأن الفوائد الغذائية المتعددة لإدخال الأسماك في الطعام أخذت تتضح بشكل متزايد.
    Las concentraciones de bifenilos policlorados, hexaclorobenceno y HCBD medidas han dado lugar a advertencias sobre el consumo de pescado en los Estados Unidos. UN وقد أدت التركيزات المقيسة لمركبات البنزين الخماسي الكلور، والبنزين السداسي الكلور، والبيوتادايين السداسي الكلور إلى صدور نصائح تتعلق باستهلاك الأسماك في الولايات المتحدة.
    Las concentraciones de bifenilos policlorados, hexaclorobenceno y HCBD medidas han dado lugar a advertencias sobre el consumo de pescado en los Estados Unidos. UN وقد أدت التركيزات المقيسة لمركبات البنزين الخماسي الكلور، والبنزين السداسي الكلور، والبيوتادايين السداسي الكلور إلى صدور نصائح تتعلق باستهلاك الأسماك في الولايات المتحدة.
    Lo sabía, por eso preparé... el pescado en mi casa. Open Subtitles كنت أعرف ذلك ...لذلك أعددت نفسي يوجد بعض الأسماك في كوخي عند الرصيف وهذا السمك من البحر
    Cuba señaló que ningún buque pesquero con derecho a enarbolar su pabellón había pescado en aguas marítimas que estuvieran bajo la jurisdicción nacional de otros Estados. UN 47 - وأفادت كوبا بأنه لم تقم أي سفن صيد مخولة رفع علمها بصيد الأسماك في المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى.
    En su discurso de enero de 2002, el Gobernador dijo que en 2002 finalizaría, dentro del plazo previsto, la construcción de un nuevo mercado de pescado en Santa Cruz, lo que beneficiaría a los pescadores y vendedores locales. UN وتحدث الحاكم في خطاب حالة الإقليم الذي وجهه في كانون الثاني/يناير 2002 عن الانتهاء المقرر عام 2002 من تشييد سوق الأسماك في جزيرة سان كروا الذي من شأنه أن يفيد صيادي وباعة الأسماك المحليين.
    En el período restante del marco programático de mediano plazo, la ONUDI procurará reproducir sus exitosos programas de acceso a los mercados de hace pocos años, como los programas en curso encaminados a fomentar la buena calidad del pescado en la República Unida de Tanzanía y Uganda. UN وخلال الفترة المتبقية من الإطار البرنامجي الحالي ستسعى اليونيدو إلى الاضطلاع ببرامج مطابقة لبرامجها الناجحة الخاصة بالوصول إلى الأسواق والتي اضطلعت بها في السنوات الأخيرة، مثل البرامج الجارية الخاصة بتحسين نوعية الأسماك في أوغندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    Si bien es cierto que podía tragar cinco kilos de pescado en un solo trago, estos Rayas estan fuera de su alcance. Open Subtitles في حين انه يستطيع ابتلاع خمسة كيلوغرامات من السمك في بلعة واحدة, هذه الراي في فئة مغايرة جدا,
    Cuando la gente sepa que el amo está tirando el pescado en el lago cuando comiencen los disturbios ¿entonces será tu problema? Open Subtitles وحين يسمع النّاس أن السيّد يرمي السمك في البحيرة ولمّا يبدأ الشغب؟ هل ستكون مشكلتك عندئذٍ؟
    La única cosa que he pescado en invierno, fue un resfriado. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي إلتقطته وأنا أصطاد السمك في الشتاء هو الزكام
    La afirmación de la República Federativa de Yugoslavia de que " los pescadores croatas no habían pescado en aguas de la bahía Boka Kotorska antes de la independencia de la República de Croacia " (S/2000/268) es completamente falsa. UN إن ادعاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنه " لم يقم الصيادون الكروات بالصيد في مياه خليج بوكا كوتورسكا قبل حصول جمهورية كرواتيا على الاستقلال " هو ادعاء زائف تماما.
    ¿Qué no puedo sólo tener un pescado en la casa? Open Subtitles ألا أستطيع أن أمتلك سمكة في المنزل وحسب؟
    ¿No crees que quedarse atrapada en su conducto de la basura con un trozo de pescado en el pelo parece más extraño que no ir a una fiesta? Open Subtitles حقًا؟ ألا تظنين أن الانحشار في مزلق نفايات مع قطعة سمك في شعرك
    Aquí había una compañía intentando resolver este problema problema para nuestros chefs que se había tornado inimaginable. Como mantenemos pescado en nuestros menus? TED إنها شركة تحاول حل .. مايعتبر المشكلة الأخطر لطباخيها .. وهي كيف نُبقي السمك على لائحة طعامنا المتوفر ؟
    Una se basa en la educación pública para influir sobre el consumo de pescado en las poblaciones en situación de riesgo y la otra utiliza medidas reglamentarias para reducir los niveles de metilmercurio en el pescado. UN وتستغل إحدى الاستراتيجيتين التعليم العام للتأثير على استهلاك الأسماك بين الفئات السكانية المعرضة للخطر، بينما تستخدم الأخرى التدابير التنظيمية لخفض مستويات ميثيل الزئبق في الأسماك.
    Un travesti camboyano de dos metros está lanzando diamantina y tripas de pescado en una cartelera en la autopista Brooklyn Open Subtitles رجل كامبودي طوله 7 أقدام يخلع ملابسه ويرمي الملمع واحشاء الأسماك على لوحة في القطار السريع من بروكلين الى كوينز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more