"pesquerías del" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷسماك في
        
    • مصائد الأسماك في
        
    • مصائد أسماك شمال
        
    • السلمون في
        
    • مصائد سمك
        
    Tercera reunión de la Conferencia de Pesquerías del Pacífico Occidental y Central UN الدورة الثالثة لمؤتمر مصائد اﻷسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ
    Hemos colaborado muy decididamente para reforzar el papel de la CCRMVA en la reglamentación de las Pesquerías del océano meridional. UN وقد عملنا بكل طاقتنا على تعزيز دور اللجنة في تنظيمها لمصائد اﻷسماك في جنوبي المحيط.
    Este valor ha sido ampliamente utilizado en numerosas Pesquerías del Atlántico nororiental. UN وقد استعمل هذا المقياس على نطاق واسع في عدد كبير من مصائد اﻷسماك في شمال غرب اﻷطلسي.
    No obstante, están muy avanzadas las gestiones dirigidas a suscribir un acuerdo regional, el Acuerdo sobre las Pesquerías del Océano Índico Meridional. UN غير أن الجهود الرامية إلى إنشاء تنظيم إقليمي، هو تنظيم مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي، أوشكت على الاكتمال.
    Las medidas de aplicación de la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste también se mencionaron como ejemplo de las mejores prácticas. UN واستشهد مشاركون كذلك بتدابير الإنفاذ التي تطبقها لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي كنموذج لأفضل الممارسات.
    El Comité también examinó la pertinencia del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces respecto de las Pesquerías del Atlántico oriental. UN ١٥٧ - وناقشت اللجنة أيضا مسألة انطباق اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ على مصائد اﻷسماك في شرق المحيط اﻷطلسي.
    A raíz del Acuerdo, la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nororiental había elaborado un reglamento sobre la ordenación de las poblaciones fuera de las aguas jurisdiccionales. UN وعقب الاتفاق، وضعت لجنة مصائد اﻷسماك في شمال شرقي المحيط اﻷطلسي قواعد تنظيمية ﻹدارة الرصيد في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    La Comisión señaló también que no había incompatibilidad entre la Convención que dio origen a la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nororiental y el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ليس هناك تعارض بين اتفاقية لجنة مصائد اﻷسماك في شمال شرقي المحيط اﻷطلسي والاتفاق المذكور.
    En el informe se recomendó también la creación de una organización regional de Pesquerías del Atlántico sudoriental y se formularon sugerencias sobre el funcionamiento de dicha organización. UN وأوصى التقرير أيضا بإنشاء منظمة إقليمية لمصائد اﻷسماك في المنطقة الجنوبية الشرقية من المحيط اﻷطلسي وجرى تقديم اقتراحات بشأن طريقة تشغيل هذه المنظمة.
    La información acerca de sus efectos en las Pesquerías del Pacífico también permitirán predecir los efectos del cambio climático en esos valiosos recursos. UN كما توفر المعلومات المتعلقة بتأثير النينيو على مصائد اﻷسماك في المحيط الهادئ معلومات للتنبؤ بآثار تغير المناخ على الموارد الثمينة.
    La Organización de Pesquerías del Atlántico Noroeste (NAFO) indicó que no se ocupaba de actividades de conservación ni explotación racional de los tiburones. UN ٢١٩ - وذكرت منظمة مصائد اﻷسماك في شمال غرب المحيط اﻷطلسي أنها لا تعالج مسألة إدارة سمك القرش والمحافظة عليه.
    La especial atención que volvía a prestarse a las investigaciones sobre el cambio climático en los países miembros del CIEM era una consecuencia del reciente colapso de numerosas Pesquerías del Atlántico del norte, lo que había coincidido con una situación ambiental inusual. UN وقد تجدد التركيز على بحوث تغير المناخ في البلدان اﻷعضاء في المجلس الدولي لاستكشاف البحار نتيجة للانهيار الذي حدث مؤخرا في كثير من مصائد اﻷسماك في شمال اﻷطلسي وما صاحب ذلك من أحوال بيئية غير عادية.
    Además, la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental pidió a las partes contratantes que registraran diariamente sus capturas y presentaran informes sobre las capturas mensuales, desglosados por especies y zonas de las poblaciones. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت منظمة مصائد اﻷسماك في شمال غربي المحيط اﻷطلسي الى اﻷطراف المتعاقدة تسجيل كميات صيدها يوميا واﻹبلاغ شهريا عن كميات الصيد حسب النوع ومنطقة الرصيد السمكي.
    La Organización de Pesquerías del Atlántico Noroeste (NAFO) indicó que había introducido recientemente diversas reglas relativas, entre otras cosas, a la declaración de las capturas, los descartes y las capturas incidentales y los peces demasiado pequeños e inmaduros. UN ١١١ - وأوضحت منظمة مصائد اﻷسماك في شمال غرب المحيط اﻷطلسي أنها أخذت مؤخرا بعدد من اﻷنظمة بشأن جملة أمور منها تقديم التقارير عن المصيد والمصيد المرتجع والعرضي واﻷسماك اﻷصغر وصغار اﻷسماك.
    Ambas delegaciones intercambiaron puntos de vista sobre medidas de conservación y de otra índole que afectan las Pesquerías del Atlántico sudoccidental y la necesidad de nuevos intercambios de información. UN وتبادل الوفدان وجهات النظر بشأن حفظ مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي وغير ذلك من التدابير المتعلقة بهذه المصائد، والحاجة إلى مواصلة تبادل المعلومات.
    Las dos delegaciones intercambiaron opiniones sobre las medidas de conservación que afectaban las Pesquerías del Atlántico sudoccidental. UN وتبادل الوفدان وجهات النظر بشأن تدابير الحفظ التي تؤثر على مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental (NAFO) UN منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي
    Según los cálculos de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), más del 70% de las Pesquerías del mundo están agotadas o casi agotadas. UN ووفقاً لتقديرات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، فإن ما يزيد على 70 في المائة من مصائد الأسماك في العالم قد نضبت أو توشك على النضوب.
    Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental, Dartmouth (Canadá) UN منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي، دارتماوث، كندا
    Esperamos que el Acuerdo sobre las Pesquerías del Océano Índico meridional entre en vigor lo antes posible. UN ونحن نتطلع إلى دخول اتفاق مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهندي حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Los recursos de estas aguas están regulados por la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroeste, que es la entidad responsable de su ordenación. UN وموارد هذه المنطقة تخضع لمنظمة مصائد أسماك شمال المحيط اﻷطلسي، التي تضطلع بمسؤولية الادارة.
    Organización de Pesquerías del Atlántico Noroeste (NAFO) UN منظمة حفظ سمك السلمون في شمال المحيط الأطلسي
    Al examinar las Pesquerías del atún del sur la Comisión analizó los informes presentados por Australia, el Japón y Nueva Zelandia, así como los de Taiwán (provincia de China) y la República de Corea, como observadores. UN ٢٨٦ - ولدى استعراض حالة مصائد سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة، نظرت اللجنة في تقارير استراليا ونيوزيلندا واليابان، وكذلك في تقريرين من مقاطعة تايوان الصينية وجمهورية كوريا بوصفهما مراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more