Como Estado insular que cuenta con una amplia zona económica exclusiva en la que abundan los recursos marinos y pesqueros, es lógico que nos preocupen, las prácticas pesqueras no sostenibles. | UN | إننا بوصفنا دولة جزرية لديها منطقة اقتصادية كبيرة ذات وفرة متنقلة تزخر بالموارد البحرية ومصايد الأسماك، نشعر بطبيعة الحال بالقلق إزاء ممارسات الصيد غير المستدامة. |
Descripción general de prácticas pesqueras no sostenibles | UN | ألف - استعراض ممارسات الصيد غير المستدامة |
Descripción general de prácticas pesqueras no sostenibles | UN | ألف - استعراض لممارسات الصيد غير المستدامة |
Se señaló que el exceso de capacidad fomentaba la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y las prácticas pesqueras no sostenibles, al permitir el acceso a las pesquerías de un número de buques mayor de lo que sería económicamente viable en razón de ciertos límites al esfuerzo de pesca o las capturas. | UN | وأشير إلى أن القدرة الزائدة تشجع على الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وعلى ممارسات الصيد غير المستدام وذلك بالسماح لمزيد من السفن بالدخول إلى مصائد الأسماك بأعداد تفوق إمكانية الإبقاء عليها مجدية اقتصاديا، نظرا إلى الحدود المفروضة على حجم المصيد وجهود الصيد. |
Medidas para combatir las prácticas pesqueras no sostenibles | UN | بـاء - تدابير للتصدي لممارسات صيد الأسماك غير المستدام |
De la información proporcionada por Estados, organizaciones regionales de ordenación pesquera y organizaciones y entidades pertinentes se desprende que la comunidad internacional está haciendo esfuerzos sinceros por conseguir la sostenibilidad de la pesca, a pesar de que en algunas zonas de los mares y océanos del mundo se mantienen prácticas pesqueras no sostenibles. | UN | 194 - تشير المعلومات التي قدمتها الدول، والمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، والمنظمات والهيئات ذات الصلة، إلى أن هناك جهد حقيقي من جانب المجتمع الدولي لتحقيق استدامة مصائد الأسماك، رغم أن أساليب الصيد غير المستدامة ما زالت مستمرة في بعض المناطق من بحار العالم ومحيطاته. |
Muchas delegaciones señalaron que la gestión de la pesca era la esfera clave del ordenamiento de los océanos, y se refirieron a la pesca excesiva, al exceso de capacidad de pesca, a las prácticas pesqueras no sostenibles y al incumplimiento de la ley por parte de los Estados del pabellón. | UN | 16 - حدد العديد من الوفود إدارة مصائد الأسماك على أنها المجال الأساسي لإدارة المحيطات، مشيرا إلى الإفراط في صيد الأسماك، والقدرات الزائدة على الصيد، وممارسات الصيد غير المستدامة وعدم إنفاذ القوانين من جانب دول العلم. |
En varias decisiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, incluido el Mandato de Yakarta, se ha pedido que se examinen las prácticas pesqueras no sostenibles. | UN | 111- طلبت عدة قرارات اتخذت في مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، بما في ذلك القرار الذي يأذن بولاية جاكارتا، النظر في ممارسات الصيد غير المستدامة(69). |
A tal fin, es imperativo que se haga frente de manera eficaz a las prácticas pesqueras no sostenibles y se promueva la participación universal en los instrumentos internacionales relativos a la conservación a largo plazo y el uso sostenible de los recursos pesqueros, incluido el Acuerdo. | UN | 170 - ولهذا الغرض، لا بد من التصدي بفعالية لممارسات الصيد غير المستدامة وتشجيع المشاركة العالمية في الصكوك الدولية التي تنص على حفظ الموارد السمكية على المدى الطويل واستعمالها على نحو مستدام، بما في ذلك الاتفاق. |
Este tipo de pesca afecta negativamente a la conservación de los recursos pesqueros, las economías y la seguridad alimentaria de los Estados ribereños, especialmente los Estados ribereños en desarrollo, y suele conllevar prácticas pesqueras no sostenibles en alta mar (véase A/54/429, párrs. 249 a 257). | UN | ولهذا النوع من الصيد آثار سلبية على حفظ الموارد الطبيعية وعلى الاقتصادات والأمن الغذائي للدول الساحلية، لا سيما الدول النامية الساحلية، ويرتبط عادة بممارسات الصيد غير المستدامة في أعالي البحار (انظر A/54/429، الفقرات 249-257). |
Las prácticas pesqueras no sostenibles y sus efectos en la salud y la productividad de los ecosistemas marinos son causa de creciente preocupación para la comunidad internacional. | UN | 17 - لقد أصبحت ممارسات الصيد غير المستدام وتأثيراتها على سلامة وإنتاجية النظم الإيكولوجية البحرية موضع اهتمام متزايد من جانب المجتمع الدولي. |
El crecimiento de la demanda de pescado y productos pesqueros ha elevado la rentabilidad y el atractivo de esas prácticas pesqueras no sostenibles a ojos de operadores y armadores de buques sin escrúpulos. | UN | إن الزيادة في الطلب على الأسماك ومنتجاتها جعلت ممارسات الصيد غير المستدام مغرية وجذابة للصيادين وأصحاب السفن من معدومي الضمير(). |
B. Medidas para combatir las prácticas pesqueras no sostenibles | UN | باء - تدابير للتصدي لممارسات صيد الأسماك غير المستدام |