"pesqueros que enarbolan" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصيد التي ترفع
        
    El Estado del pabellón debe establecer un registro nacional de buques pesqueros que enarbolan su pabellón y están autorizados a pescar en la alta mar y proporcionar información a los Estados interesados que la soliciten. UN ويجب أن تضع دولة العلم سجلا وطنيا بسفن الصيد التي ترفع عَلمها والمأذون لها بالصيد في أعالي البحار وأن توفر المعلومات عند الطلب للدول المهتمة.
    También existe la obligación de aplicar el Convenio de manera que pueda asegurarse que los buques pesqueros que enarbolan el pabellón de un Estado que no haya ratificado el Convenio no reciban un trato más favorable que los buques pesqueros que enarbolan la bandera de cualquier Estado que lo haya ratificado. UN وهناك أيضا شرط يفرض تطبيق الاتفاقية بطريقة تكفل عدم معاملة سفن الصيد التي ترفع علم دولة لم تصدق على الاتفاقية معاملة أفضل من معاملة سفن الصيد التي ترفع علم دولة صدقت على الاتفاقية.
    146. La Convención también exige a las partes que adopten medidas para evitar que los buques pesqueros que enarbolan su pabellón cambien de registro con objeto de evitar el cumplimiento del régimen de conservación y ordenación establecido por la ConvenciónIbíd., art. XII, párr. 4. UN ١٤٦ - وتقتضي الاتفاقية أيضا من اﻷطراف أن تتخذ تدابير لمنع سفن الصيد التي ترفع أعلامها من نقل تسجيلها لغرض تفادي الامتثال لنظام الحفظ واﻹدارة الذي نصت عليه الاتفاقية)٩٢(.
    Algunos de los que contestaron a los cuestionarios indicaron que tenían legislación en vigor que establecía rigurosos controles sobre los buques pesqueros que enarbolan su pabellón y servía para luchar eficazmente contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN 110 - ذكر عدد من الدول المجيبة أن لديها تشريعات تمكينية تطبق ضوابط قوية على سفن الصيد التي ترفع أعلام هذه الدول، وهي تطبق أداة فعالة لمكافحة الصيد غير المشروع والصيد غير المبلغ عنه وغير المنظم().
    42. Insta a los Estados a que, a título individual y colectivamente por medio de las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera, elaboren procedimientos adecuados para evaluar el comportamiento de los Estados con respecto al cumplimiento de las obligaciones relativas a los buques pesqueros que enarbolan su pabellón establecidas en los instrumentos internacionales pertinentes; UN 42 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة أو مجتمعة عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باستحداث عمليات مناسبة لتقييم أداء الدول فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بسفن الصيد التي ترفع علمها، المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    48. Insta a los Estados a que, a título individual y colectivamente por medio de las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera, cooperen para aclarar qué papel cabe a la " relación auténtica " respecto del deber de los Estados de ejercer un control efectivo de los buques pesqueros que enarbolan su pabellón; UN 48 - تحث الدول على أن تتعاون، منفردة أو مجتمعة عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، على توضيح دور ' ' الصلة الحقيقية`` فيما يتصل بواجب الدول الذي يملي عليها ممارسة مراقبة فعالة على سفن الصيد التي ترفع علمها؛
    47. Insta a los Estados a que, a título individual y colectivamente por medio de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera, elaboren procedimientos adecuados para evaluar el comportamiento de los Estados con respecto al cumplimiento de las obligaciones relativas a los buques pesqueros que enarbolan su pabellón establecidas en los instrumentos internacionales pertinentes; UN 47 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة ومجتمعة عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باستحداث عمليات مناسبة لتقييم أداء الدول في ما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بسفن الصيد التي ترفع علمها، المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    48. Insta a los Estados a que, individualmente y de forma colectiva por medio de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera, elaboren procedimientos adecuados para evaluar la actuación de los Estados con respecto al cumplimiento de las obligaciones relativas a los buques pesqueros que enarbolan su pabellón establecidas en los instrumentos internacionales pertinentes; UN 48 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة ومجتمعة عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باستحداث عمليات مناسبة لتقييم أداء الدول في ما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بسفن الصيد التي ترفع علمها، المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    44. Insta a los Estados a que, individualmente y de forma colectiva por medio de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera, elaboren procedimientos adecuados para evaluar la actuación de los Estados con respecto al cumplimiento de las obligaciones relativas a los buques pesqueros que enarbolan su pabellón establecidas en los instrumentos internacionales pertinentes; UN 44 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة ومجتمعة عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باستحداث عمليات مناسبة لتقييم أداء الدول في ما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بسفن الصيد التي ترفع علمها، المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    47. Insta a los Estados a que, individualmente y de forma colectiva por medio de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera, elaboren procedimientos adecuados para evaluar la actuación de los Estados con respecto al cumplimiento de las obligaciones relativas a los buques pesqueros que enarbolan su pabellón establecidas en los instrumentos internacionales pertinentes; UN 47 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة ومجتمعة عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باستحداث عمليات مناسبة لتقييم أداء الدول في ما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بسفن الصيد التي ترفع علمها، المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    53. Insta a los Estados a que, individualmente y de forma colectiva por medio de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera, elaboren procedimientos adecuados para evaluar la actuación de los Estados con respecto al cumplimiento de las obligaciones relativas a los buques pesqueros que enarbolan su pabellón establecidas en los instrumentos internacionales pertinentes; UN 53 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة ومجتمعة عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باستحداث عمليات مناسبة لتقييم أداء الدول في ما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بسفن الصيد التي ترفع علمها، المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    61. Insta a los Estados a que, individualmente y de forma colectiva por medio de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera, elaboren procedimientos adecuados para evaluar la actuación de los Estados con respecto al cumplimiento de las obligaciones relativas a los buques pesqueros que enarbolan su pabellón establecidas en los instrumentos internacionales pertinentes; UN 61 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة ومجتمعة عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باستحداث عمليات مناسبة لتقييم أداء الدول فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بسفن الصيد التي ترفع علمها، المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    54. Insta a los Estados a que, individualmente y de forma colectiva por medio de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera, elaboren procedimientos adecuados para evaluar la actuación de los Estados con respecto al cumplimiento de las obligaciones relativas a los buques pesqueros que enarbolan su pabellón establecidas en los instrumentos internacionales pertinentes; UN 54 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة ومجتمعة عن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باستحداث عمليات مناسبة لتقييم أداء الدول فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بسفن الصيد التي ترفع علمها، المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    La Convención abarca las aguas bajo la jurisdicción de las partes en el Pacífico, el mar Caribe y el Atlántico y los buques pesqueros que enarbolan los pabellones de esos Estados en alta mar. El artículo 4 de la Convención prohíbe, entre otras cosas, la captura intencional de tortugas de mar y dispone la reducción de la captura accidental, incluida la captura con dispositivos de exclusión de tortugas; UN وهي تغطي المياه الخاضعة لولاية الأطراف في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي والمحيط الأطلسي، وكذلك سفن الصيد التي ترفع أعلام تلك الدول في أعالي البحار. وتحظر المادة 4 من الاتفاقية، ضمن جملة أمور، صيد السلاحف البحرية عمدا، وتقضي بخفض حالات الصيد العارض، بما في ذلك من خلال الأجهزة التي تستبعد السلاحف من الصيد؛
    :: Continuación de la aplicación de las medidas internacionales para eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada por buques que enarbolan " pabellones de conveniencia " , además de requerir que se establezca una " relación auténtica " entre los Estados y los buques pesqueros que enarbolan sus pabellones; UN (هـ) اتخاذ إجراءات دولية أخرى للقضاء على الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم الذي تمارسه السفن التي ترفع " أعلام الملاءمة " ، فضلا عن اشتراط وجود " صلة حقيقية " بين الدول وسفن الصيد التي ترفع أعلامها؛
    Algunos Estados también estaban contribuyendo a la mejora de los regímenes de ordenación en las organizaciones regionales de ordenación pesquera a las que pertenecían, exigiendo a los buques pesqueros que enarbolan su pabellón que cumplan los reglamentos de dichas organizaciones y comunicando a éstas el número de buques pesqueros matriculados que faenan en las zonas bajo su mandato. UN 114 - وساهمت دول شتى أيضا في تعزيز النظم الإدارية في المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تنضم لعضويتها بأن تطلب من سفن الصيد التي ترفع علمها الانصياع للوائح تلك المنظمات()، وإخطار المنظمات بعدد السفن المسجلة لديها التي تصطاد في مناطق اختصاصها().
    En 2008, la FAO inició un proceso para la negociación de un instrumento jurídicamente vinculante sobre las medidas adoptadas por el Estado del puerto, que establecería normas mínimas mundiales para combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, a fin de hacer frente a la falta de interés o la incapacidad de algunos Estados del pabellón de cumplir sus responsabilidades respecto a los buques pesqueros que enarbolan sus pabellones. UN وفي عام 2008، استهلت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عملية تفاوض حول صك ملزم قانونا بشأن تدابير دولة الميناء من شأنه أن يرسي معايير دنيا لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم بغية التصدي لعدم استعداد أو لعدم قدرة بعض دول العلم على أداء مسؤولياتها فيما يخص سفن الصيد التي ترفع علمها.
    Artículo VI, párrafo 8, apartado a). Obligación de los Estados de comunicar inmediatamente a la FAO toda información pertinente a las actividades de los buques pesqueros que enarbolan su pabellón que debiliten la eficacia de las medidas internacionales de conservación y ordenación, incluyendo la identidad del buque o buques pesqueros implicados y las medidas impuestas por la parte en relación a dichas actividades. Artículo VI, párrafo 9. UN المادسة السادسة (8) (أ): تلتزم كل دولة طرف بأن توافي منظمة الأغذية والزراعة على وجه السرعة بجميع المعلومات المتعلقة بأي أنشطة تقوم بها سفن الصيد التي ترفع علم تلك الدولة الطرف ويكون من شأنها أن تقوض فعالية التدابير الدولية للصون والإدارة، بما في ذلك هوية سفينة أو سفن الصيد المتورطة والتدابير التي فرضتها تلك الدولة بشأن هذه الأنشطة.
    Los instrumentos internacionales vigentes en la materia ya proporcionan parámetros y criterios para evaluar el desempeño de los Estados del pabellón en relación con los buques pesqueros que enarbolan su pabellón (véanse párrs. 102 a 105 supra) y deberían ayudar a la futura consulta de expertos a determinar esos criterios y establecer el perfil de un " modelo de Estado del pabellón " o Estado del pabellón responsable. UN 251 - والصكوك الدولية القائمة المتصلة بالموضوع تنص بالفعل على مقاييس ومعايير لتقييم ممارسة دول العلم للمراقبة على سفن الصيد التي ترفع أعلامها (انظر الفقرات 102-105 أعلاه). ويتوقع أن تساعد هذه الصكوك مشاورة الخبراء التي ستعقد مستقبلا على تحديد معايير لتقييم أداء دول العلم ورسم صورة " لدولة العلم النموذجية " أو دولة العلم المسؤولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more