"petición formulada por la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلب الجمعية العامة
        
    • طلبته الجمعية العامة
        
    • طلبت الجمعية العامة
        
    • بطلب الجمعية العامة
        
    • الطلب الذي وجهته الجمعية العامة
        
    • الطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة
        
    • الطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة
        
    • لطلب الجمعية العامة الوارد
        
    El orador preguntó si se habían establecido contactos con la Secretaría a ese respecto y pidió información adicional sobre cómo evaluaría el PNUD su labor a la luz de la petición formulada por la Asamblea General. UN وسأل المتكلم عما إذا كانت قد أجريت اتصالات مع اﻷمانة العامة بشأن هذا الموضوع وطلب مزيدا من المعلومات عن كيفية تقسيم البرنامج اﻹنمائي لعمله المتصل بالتقييم في ضوء طلب الجمعية العامة.
    El orador preguntó si se habían establecido contactos con la Secretaría a ese respecto y pidió información adicional sobre cómo evaluaría el PNUD su labor a la luz de la petición formulada por la Asamblea General. UN وسأل المتكلم عما إذا كانت قد أجريت اتصالات مع اﻷمانة العامة بشأن هذا الموضوع وطلب مزيدا من المعلومات عن كيفية تقسيم البرنامج اﻹنمائي لعمله المتصل بالتقييم في ضوء طلب الجمعية العامة.
    En relación con la petición formulada por la Asamblea General de que se le informara sobre los criterios adoptados para la selección de sus miembros no permanentes, cabe señalar que el Equipo de Tareas ha establecido los siguientes criterios: UN وبالإشارة إلى ما طلبته الجمعية العامة من أن يتم إعلامها بالمعايير المطبقة لاختيار الأعضاء غير الدائمين في فرقة العمل، من الجدير بالملاحظة أن فرقة العمل قد وضعت المعايير التالية:
    De conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 60/236, la Secretaría identificó dos posibles soluciones del problema. UN وحسبما طلبته الجمعية العامة في قرارها 60/236، حددت الأمانة العامة خيارين للتغلب على المشكلة.
    También de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su decisión 51/466, después que se adoptó esa decisión no ha aumentado el número del personal proporcionado gratuitamente que realiza actividades con arreglo a mandatos y que se menciona en los párrafo 24 a 40 del informe del Secretario General. UN ٣ - وكما طلبت الجمعية العامة في مقررها ٥١/٤٦٦، فإن عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين ينفذون اﻷنشطة المأذون بها المذكورة في الفقرات من ٢٤ إلى ٤٠ من تقرير اﻷمين العام لم يزدد منذ اعتماد المقرر.
    La Comisión tuvo ante sí el informe del Secretario General (A/50/372 y Add.1), presentado de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en la mencionada resolución. UN وكان معروضا على اللجنة تقرير اﻷمين العام A/50/372) و (Add.1، المقدم عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٤٩/٦٠.
    Por último, la OLP, al igual que en años anteriores, desearía subrayar la petición formulada por la Asamblea General en la resolución 48/158 D en el sentido de que el Secretario General prosiga sus gestiones con las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para fomentar la paz en la región, y que presente informes sobre la evolución de la situación. UN " وأخيرا، تود منظمة التحرير الفلسطينية أن تؤكد، كعهدها في السنوات الماضية، على الطلب الذي وجهته الجمعية العامة الى اﻷمين العام في القرار ٤٨/١٥٨ دال بأن يواصل جهوده مع اﻷطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلم في المنطقة، وأن يقدم تقارير مرحلية عن التطورات في هذه المسألة.
    La Junta examinó la terminación del manual a la luz de la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 51/231, de 13 de junio de 1997. UN وقد استعرض المجلس إنجاز الدليل في ضوء طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    En el párrafo 6 de su informe, la Junta indicó el enfoque adoptado para atender una petición formulada por la Asamblea General. UN 7 - ويبين المجلس في الفقرة 6 من تقريره النهج الذي اعتمده لتلبية طلب الجمعية العامة.
    En la organización de los trabajos se tuvo en cuenta una propuesta de enmienda del programa del 37º período de sesiones, la adición del tema 4 bis sobre el examen de los métodos de trabajo de la Comisión, atendiendo a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 57/270 B. UN ويتضمن تنظيم الأعمال تعديلا مقترحا واحدا في جدول أعمال الدورة السابعة والثلاثين هو إضافة البند 4 مكررا بشأن استعراض طرائق عمل اللجنة بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء.
    De conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 59/60, el Secretario General estableció un grupo de expertos gubernamentales para elaborar un estudio sobre la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación. UN وبناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 59/60، شكَّل الأمين العام فريقا من الخبراء الحكوميين لإعداد دراسة عن التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق.
    En 2007 y a principios de 2008, de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/244, en la Secretaría se elaboró un marco para la planificación del cuadro de personal. UN 29 - وخلال عام 2007 وأوائل عام 2008، جرى وضع إطار لتخطيط القوة العاملة في الأمانة العامة، تمشيا مع طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/244.
    De conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/264, la Junta validó el pasivo consignado en los estados financieros en concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN التزامات نهاية الخدمة بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 61/264، تحقق المجلس من الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الواردة في البيانات المالية.
    El presente informe es la actualización de aquél, conforme a la petición formulada por la Asamblea General en el párrafo 1 de su resolución 61/292. UN ويشكل التقرير الحالي استكمالا لذلك التقرير وفقا لما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 1 من القرار 61/292. المجموعة الأولى.
    259. El Comité Mixto señaló que la mayoría, si no la totalidad, de las organizaciones afiliadas estaban atendiendo la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 47/203, estuvieran o no afiliados a la Caja los funcionarios de categorías no clasificadas. UN ٩٥٢ - ولاحظ المجلس أن معظم المنظمات اﻷعضاء، إن لم تكن كلها، تستجيب للطلب الذي طلبته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢٠٣، سواء كان المسؤولون المعنيون غير المصنفين على رتب مشتركين في الصندوق أم غير مشتركين.
    Atendiendo a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 57/305, el cuadro A.10 presenta la distribución por sexos del personal de la Secretaría, desglosada por nacionalidades, al 30 de junio de 2005. UN 29 - ووفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 57/305، يرد في الجدول ألف-10 التوزيع الجنساني لموظفي الأمانة العامة حسب الجنسية في 30 حزيران/يونيه 2005.
    El presente informe propone medidas para corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/244. UN يقترح هذا التقرير تدابير لمعالجة عدم التوازن في التوزيع الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 61/244.
    Para finales de 1998 o principios de 1999, la Oficina del Alto Comisionado debe organizar un seminario para instituciones de investigación y de enseñanza superior que centre su atención en las cuestiones de las poblaciones indígenas, conforme a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 52/108. UN ومن المقرر أن ينظﱢم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان حلقة عمل لمؤسسات اﻷبحاث والتعليم العالي تركﱢز على قضايا السكان اﻷصليين في أواخر ٨٩٩١/أوائل ٩٩٩١، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٨٠١.
    18. Atendiendo a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/212, se están utilizando material sustantivo y datos estadísticos pertinentes para el examen de mitad de período. UN 18 - وكما طلبت الجمعية العامة في قرارها 61/212، يجري استخدام الموارد الفنية والبيانات الإحصائية ذات الصلة في الإعداد لاستعراض منتصف المدة.
    5. Toma nota de la petición formulada por la Asamblea General con el fin de que establezca una dependencia en el Centro de Derechos Humanos en apoyo de sus actividades relacionadas con las poblaciones indígenas y, en particular, para planificar, coordinar y llevar a cabo las actividades del Decenio; UN ٥- تحيط علما بطلب الجمعية العامة المتعلق بإنشاء وحدة داخل مركز حقوق اﻹنسان لدعم أنشطته المتصلة بالسكان اﻷصليين، لا سيما من أجل تخطيط وتنسيق وتنفيذ أنشطة العقد؛
    Por último, la parte palestina desea subrayar, al igual que en años anteriores, la petición formulada por la Asamblea General en la resolución 49/62 D en el sentido de que el Secretario General prosiga sus gestiones con las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para fomentar la paz en la región y que presente informes sobre la evolución de los acontecimientos en la materia. UN " وأخيرا، يود الجانب الفلسطيني أن يؤكد، كعهده في السنوات الماضية، على الطلب الذي وجهته الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في القرار ٤٩/٦٢ دال بأن يواصل بذل جهوده مع اﻷطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم تقارير مرحلية عن التطورات في هذا الشأن.
    Así pues, no obstante la petición formulada por la Asamblea General en el párrafo 15 de la resolución 47/202 B, no será posible traducir durante el período de sesiones las actas resumidas de las sesiones. UN لذلك فإن المحاضر الموجزة للجلسات لن يمكن فعلا ترجمتها أثناء الدورة على الرغم من الطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة في الفقرة ١٥ من قرارها ٤٧/٢٠٢ باء.
    El informe del Secretario General se ha presentado en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 48/259, de 14 de julio de 1994. UN ٢ - ويُقدم تقريـــر اﻷمين العـــــام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more