"peticionarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقدمي الالتماسات
        
    • البلاغ
        
    • الالتماس
        
    • الملتمسين
        
    • مقدمي الطلبات
        
    • ملتمسين
        
    • أصحاب الالتماسات
        
    • التماسات
        
    • مقدم التماس
        
    • الملتمسون
        
    • والملتمسون
        
    • من الملتمسَين
        
    • مقدمي طلبات الاستماع
        
    • بمهاجم
        
    • بالتماسات
        
    Cada año decenas de peticionarios puertorriqueños formulan declaraciones ante el Comité Especial de Descolonización en defensa de su justa lucha. UN وقال إن العشرات من مقدمي الالتماسات البورتوريكيون يتكلمون كل عام في اللجنة الخاصة مدافعين عن كفاحهم المشروع.
    Asimismo, los resultados se darán a conocer por escrito a los peticionarios. UN وتبلغ نتائج هذه الطلبات والشكاوى إلى مقدمي الالتماسات أيضا خطيا.
    Además, la concesión de audiencias del Comité a peticionarios no tendría utilidad alguna. UN وفضلا عن ذلك، فإن منح أي من مقدمي الالتماسات فرصة للتكلم في جلسة استماع لن يحقق أي غرض مفيد على الاطلاق.
    En primer lugar, sostiene que los peticionarios deformaron los hechos en varios aspectos importantes. UN أولاً، تدعي الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ شوهوا الوقائع في مسائل هامة.
    Según el fiscal, no podía concluirse que se hubiera denegado a los peticionarios un descuento a causa de su origen étnico o su nacionalidad. UN ورأى المدعي العام أن أصحاب البلاغ لم يحرموا في ما يبدو من الحصول على تخفيضات بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم.
    En esas circunstancias se extendió la idea de que los peticionarios estaban dispuestos a morir por su causa. UN وفي هذا الجو المشحون ساد الشعور بأن مقدمي الالتماس على استعداد للموت من اجل قضيتهم.
    Pregunto a esos peticionarios si saben algo más acerca de la identidad cultural de nuestro pueblo que nosotros no sepamos. UN وأسأل هؤلاء الملتمسين عما إذا كانوا يعلمون المزيد عن الهوية الثقافية لشعبنا مما لسنا على علم به.
    La delegación de Indonesia también se opone enérgicamente a la audiencia de peticionarios sobre la cuestión de Timor Oriental. UN كما أن الوفد الاندونيسي يعترض بحزم على الاستماع إلى مقدمي الطلبات المتعلقة بمسألة تيمور الشرقية.
    Así pues, mi delegación expresa su firme oposición a la participación de peticionarios en las deliberaciones del Comité. UN ويعرب وفدي، بناء على ذلك، عن معارضته الشديدة لاشتراك مقدمي الالتماسات في مداولات اللجنة.
    Audiencias de representantes de territorios no autónomos y peticionarios UN الاستماع إلى ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والى مقدمي الالتماسات
    Audiencia de representantes de los territorios no autónomos y de peticionarios UN الاستماع لممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مقدمي الالتماسات
    Dijo también que la cuestión del Sáhara Occidental había llegado a una etapa delicada y que las declaraciones de los peticionarios podrían complicar la cuestión. UN وقال إن قضية الصحراء الغربية قد وصلت إلى مرحلة حساسة وأن بيانات مقدمي الالتماسات يمكن أن تعقد اﻷمور.
    El representante de Marruecos pidió a la Secretaría que justificara la comparecencia de los peticionarios. UN وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مبررات حضور مقدمي الالتماسات.
    El PRESIDENTE dice que tratará de dar a los peticionarios suficiente tiempo para sus intervenciones. UN ٣٢ - الرئيس: قال إنه سيحاول أن يعطي مقدمي الالتماسات الوقت المناسب للحديث.
    Según el fiscal, no podía concluirse que se hubiera denegado a los peticionarios un descuento a causa de su origen étnico o su nacionalidad. UN ورأى النائب العام أن أصحاب البلاغ لم يحرموا في ما يبدو من الحصول على تخفيضات بسبب أصلهم الإثني أو جنسيتهم.
    Los hechos expuestos por los peticionarios UN الوقائع كما عرضها أصحاب البلاغ
    En efecto, los peticionarios obtuvieron esa admisión provisional. UN وقد استفاد أصحاب البلاغ في الواقع من هذا المنح المؤقت.
    Los soldados de las F-FDTL, en cambio, tenían órdenes de ir en busca de los peticionarios y de disparar contra ellos si intentaban escaparse. UN ومن ناحية أخرى، فقد عمل جنود القوات المسلحة بمقتضى أوامر بالبحث عن مقدمي الالتماس وإطلاق النار عليهم إذا حاولوا الفرار.
    Los peticionarios también pidieron al Tribunal que dictara un apremio provisional en el que se prohibiera la demolición de sus casas en espera del fallo definitivo sobre su apelación. UN وطلب مقدمو الالتماس أيضا من المحكمة إصدار أمر موقت بمنع تدمير منازلهم ريثما تتم المداولات النهائية بشأن استئنافهم.
    Del mismo modo, ninguno de los peticionarios hizo referencia en sus declaraciones iniciales a una motivación racial de la agresión. UN زد على ذلك أن الملتمسين لم يشيرا في تصريحاتهما الأولية إلى أية دوافع عنصرية فيما يتعلَّق بالهجوم.
    El Presidente sugiere que de conformidad con la práctica establecida el Comité conceda audiencia a los peticionarios. UN واقترح الاستماع إلى مقدمي الطلبات وفقا للممارسة المتبعة عادة في اللجنة.
    El programa de las dos próximas semanas es relativamente apretado e incluye audiencias de peticionarios de diversos territorios. UN إن برنامج اﻷسبوعين القادمين مثقل باﻷعمال نسبيا ويتضمن الاستماع إلى ملتمسين بشأن عدد من اﻷقاليم.
    Se distribuyó material a los participantes provenientes de los territorios y en los seminarios regionales, y a los peticionarios que participaron en las reuniones del Comité Especial y de la Cuarta Comisión. UN وتم توزيع مواد على المشاركين من الأقاليم في الحلقات الدراسية الإقليمية كما تم تقديم هذه المواد إلى أصحاب الالتماسات الذين شاركوا في اجتماعات اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة.
    Los jueces formularon su declaración contra la legalidad de estos métodos durante una audiencia de seis peticionarios. UN وقد ذكر القضاة ذلك أثناء جلسة استماع لستة التماسات مقدمة ضد مشروعية هذه الطرق.
    El Presidente recuerda que en su séptima sesión, el Comité decidió conceder audiencia a los peticionarios en relación con este tema. UN 3 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة كانت قد قررت، في جلستها السابعة، الاستماع إلى مقدم التماس بشأن هذا البند.
    Por lo tanto, mi sugerencia es que en los documentos que prepare la Secretaría —por ejemplo, para el próximo período de sesiones, de 1995— se incluyan también citas de párrafos de las declaraciones formuladas hoy por los peticionarios. UN لذا، أقترح أن تتضمن وثائق دورتنا المقبلة، في عام ١٩٩٥، فقرات من البيانات التي أدلى بها الملتمسون اليوم.
    Por consiguiente, los peticionarios que alegan que existe persecución religiosa están dando una versión deliberada y totalmente falsa. UN والملتمسون الذين يدعون، إذن، حدوث اضطهاد ديني يتعمدون تقديم صورة خاطئة كليا.
    4.12 El 23 de mayo de 2006 los peticionarios iniciaron procedimientos civiles ante el Tribunal de Distrito de Naestved para obtener de los cuatro demandados en el caso el pago de 30.000 coronas danesas a cada uno de los peticionarios en concepto de indemnización por daños no pecuniarios. UN 4-12 وفي 23 أيار/مايو 2006، أقام الملتمسان دعوى مدنية طلبا فيها من محكمة ناستفد المحلية أمر المدعى عليهم الأربعة في القضية بدفع مبلغ قدره 000 30 كرونة دانمركية لكل من الملتمسَين على سبيل التعويض عن الأضرار غير المادية.
    Audiencia de representantes de territorios no autónomos y de peticionarios UN الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى مقدمي طلبات الاستماع
    Los peticionarios también declararon que uno de los agresores había llamado por teléfono a otro antes del incidente y le había pedido que viniera a ayudarle porque " tenía problemas con unos perkere " . UN كما شهدا بأن أحد الجناة اتصل بمهاجم آخر هاتفياً قبل الحادث طالبا منه الانضمام إليه لأنه " يواجه مشاكل مع بعض الأجانب الجنوبيين (perkere) " ().
    Por invitación del Presidente, el Sr. Scheiner (East Timor Action Network) toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN ١٤ - بناء على دعوة من الرئيس، السيد شاينر )تيمور الشرقية - شبكة العمل( يجلس على مائدة المتقدمين بالتماسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more