18. En aplicación de lo dispuesto en la resolución 1993/6, el Centro de Derechos Humanos abrió una oficina en Phnom Penh el 1º de octubre de 1993. | UN | ٨١ - وعملا بالقرار ٣٩٩١/٦، أنشأ مركز حقوق الانسان مكتبه في بنوم بنه في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
Esos argumentos se reiteraron en una reunión celebrada en Phnom Penh el 4 de marzo entre el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional, Sr. Hor Nam Hong, y el Representante Especial. | UN | ٤٧ - وقد أعيد تأكيد هذه النقاط في اجتماع بين وزير الخارجية والتعاون الدولي، هور نام هونغ والممثل الخاص، عقد في بنوم بنه في ٤ آذار/ مارس. |
43. En uno de estos casos, ocurrido en Phnom Penh el 13 de octubre de 1999, la policía municipal arrestó y puso esposas a un presunto ladrón llamado Bich Phoeun. | UN | 43- وفي إحدى هذه الحالات التي وقعت في بنوم بنه في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، اعتقلت شرطة البلدية لصا مشتبه فيه يدعى بيتش بوين، وكبّلت يديه. |
96. En la Reunión de Donantes celebrada en Phnom Penh el 25 de febrero de 1993 se reafirmaron los compromisos que habían contraído los donantes en la Conferencia de Tokio respecto de los principios relativos a la rehabilitación y la reconstrucción. | UN | ٩٦ - وقد أعاد اجتماع المانحين الذي انعقد في بنوم بنه في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٣ التأكيد على التزام المانحين بمبادئ اﻹنعاش والتعمير مما قبلوا به في مؤتمر طوكيو. |
De resultas de estas negociaciones se preparó un proyecto de acuerdo entre las Naciones Unidas y Camboya, que se firmó en Phnom Penh el 17 de marzo de 2003. | UN | وقد أسفرت هذه المفاوضات عن إعداد مشروع اتفاق بين الأمم المتحدة وكمبوديا تم توقيعه في فنوم بنه يوم 17 آذار/مارس 2003. |
4. El Centro de Derechos Humanos estableció su Oficina para Camboya en Phnom Penh el 1º de octubre de 1993. | UN | ٤ - وأنشأ مركز حقوق الانسان مكتبه الخاص بكمبوديا في فنوم بنه في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
El Representante Especial del Secretario General hizo un llamamiento en nombre de la OACNUR, el PNUD y el PMA, para cubrir las necesidades de los tres organismos durante la fase de reintegración en la reunión de donantes organizada por el PNUD en Phnom Penh el 25 de febrero de 1993. | UN | وصدر نداء مشترك بين المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي، يغطي احتياجات الوكالات الثلاث جميعها خلال مرحلة إعادة اﻹدماج، عن الممثل الخاص لﻷمين العام في اجتماع المانحين الذين استضافهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بنوم بنه في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Este último aspecto lo había destacado antes el Representante Especial en un coloquio sobre ética periodística y difamación, organizado por la UNESCO y el Centro de Derechos Humanos en Phnom Penh el 27 de enero de 1995. | UN | وقد سبق للممثل الخاص أن ذكر هذه النقطة اﻷخيرة في اجتماع للمائدة المستديرة مشترك بين اليونسكو ومركز حقوق اﻹنسان بشأن آداب مهنة الصحافة والتشهير، عقد في بنوم بنه في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Un locutor de radio del Frente Unido Nacional, el Sr. Ek Mongkol, fue objeto de un atentado con armas de fuego en una calle de Phnom Penh el 8 de febrero de 1996 realizado por dos hombres que iban en una motocicleta. | UN | فقد أطلق رجلان يركبان دراجة نارية الرصاص على إيك مونغكول، أحد المذيعين بإذاعة الجبهة الوطنية المتحدة في أحد شوارع بنوم بنه في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
69. El Representante Especial expresa su profunda preocupación ante el hecho de que uno de los fiscales del tribunal municipal de Phnom Penh no ordenara la detención de los propietarios del hotel Singapur II en Phnom Penh el 29 de octubre de 1999. | UN | 69- يعرب الممثل الخاص عن بالغ قلقه لعدم قيام أحد المدعين العامين في محكمة بلدية بنوم بنه بإصدار أمر باعتقال مالكي فندق سنغافورة الثاني في بنوم بنه في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
En la reunión anual de los ministros del Foro Regional de la ASEAN, que se celebrará en Phnom Penh el 18 de junio, se presentará un resumen de los Copresidentes sobre los resultados. | UN | وسيعرض موجز عن النتائج من إعداد الرؤساء المتشاركين على الوزراء المشاركين ف الاجتماع الوزاري السنوي للمنتدى الإقليمي للرابطة في بنوم بنه في 18 حزيران/يونيه. |
El proyecto se puso en marcha en Vientiane el 17 de noviembre de 2003 en el caso de la República Democrática Popular Lao, y en Phnom Penh el 23 de enero de 2004 en el caso de Camboya. | UN | وقد بدأ المشروع في فينتيان في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفي بنوم بنه في 23 كانون الثاني/يناير 2004 لكمبوديا. |
Carta de fecha 24 de julio (S/20746) dirigida al Secretario General por los representantes de la República Democrática Popular Lao y Viet Nam por la que transmitían el texto de una declaración emitida en Phnom Penh el 20 de julio por la Asamblea Nacional de Camboya. | UN | رسالة مؤرخة في ٤٢ تموز/يوليه (S/20746) موجهة الى اﻷمين العام من ممثلي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام، يحيلان بها نص بيان أصدرته في بنوم بنه في ٠٢ تموز/يوليه الجمعية الوطنية الكمبودية. |
El Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas hizo un llamamiento en nombre de la OACNUR, el PNUD y el PMA, para cubrir las necesidades de los tres organismos durante la fase de reintegración en la reunión de donantes organizada por el PNUD en Phnom Penh el 25 de febrero de 1993. | UN | وصدر نداء مشترك بين المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي، يغطي احتياجات الوكالات الثلاث جميعها خلال مرحلة إعادة اﻹدماج، عن الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في اجتماع المانحين الذين استضافهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بنوم بنه في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Al rendir homenaje a la memoria de todos los que han pagado con sus vidas el precio de la paz en Camboya, incluyo al Capitán Ndi Ncho Abrahams, del contingente camerunés de observadores militares de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya, caído en el campo del honor en Phnom Penh el 7 de septiembre de 1993. | UN | وفي معرض تكريم ذكرى جميع الذين ضحوا بحياتهم من أجل السلم في كمبوديا، أخص بالذكر النقيب ندي نشو ابراهامز من الفرقة الكاميرونية في فريق المراقبين العسكريين التابع للسلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، الذي سقط في ساحة الشرف في بنوم بنه في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
El 26 de julio de 1995 el Representante Especial también se vio obligado a señalar a la atención del Gobierno de Camboya acusaciones de arresto y detención ilícita y malos tratos, por parte de personas que llevaban al parecer uniformes militares, de los que fueron víctimas los guardas de la casa del diputado expulsado; esos actos tuvieron lugar en Phnom Penh el 13 de julio de 1995. | UN | وفي ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥، اضطر الممثل الخاص أيضا الى أن يلفت نظر حكومة كمبوديا الى المزاعم المتعلقة بقيام أشخاص يرتدون الزي العسكري فيما يبدو باعتقال حراس منزل العضو المطرود اعتقالا غير قانوني واحتجازهم وإساءة معاملتهم، وذلك في بنوم بنه في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
También ve con satisfacción la importancia dada a la educación sobre derechos humanos, hecho que fue puesto de relieve por los oradores que intervinieron en la celebración del Día de los Derechos Humanos organizada en Phnom Penh el 13 de diciembre de 1995 por la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya. | UN | كما يرحب بالتركيز على نشر التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، وهو اعتبار أكده المتحدثون خلال الاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان الذي نظمه مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان في بنوم بنه في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
Uno de ellos es el seminario de medidas de fomento de la confianza en materia de transferencias de armas convencionales, acogido por el Gobierno Real de Camboya y copatrocinado por el Canadá y el Japón en Phnom Penh el pasado febrero. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الحلقة الدراسية عن تدابير بناء الثقة في مجال عمليات نقل الأسلحة التقليدية، التي نظمها المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، واستضافتها حكومة مملكة كمبوديا في بنوم بنه في شباط/فبراير الماضي واشتركت في رعايتها كندا واليابان. |
Los ministros acogieron favorablemente la inquebrantable adhesión del Foro Regional de la ASEAN al fortalecimiento de la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo, que quedó reafirmada en su décima reunión ministerial celebrada en Phnom Penh el 18 de junio de 2003. | UN | 10 - ورحب الوزراء بتواصل التزام المنتدى الإقليمي للرابطة بتعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب، الذي أعيد تأكيده في الاجتماع الوزاري العاشر للمنتدى الإقليمي المعقود في بنوم بنه في 18 حزيران/يونيه 2003. |
El Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Camboya fue firmado en Phnom Penh el 6 de junio de 2003 por el Ministro Principal Sok An, en nombre del Gobierno de Camboya, y por el Asesor Jurídico, en nombre de las Naciones Unidas. | UN | 2 - وقع الوزير الأقدم السيد سوك آن باسم حكومة كمبوديا الملكية والمستشار القانوني باسم الأمم المتحدة الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية في فنوم بنه يوم 6 حزيران/يونيه 2003. |
El 13 de mayo de 2003, la Asamblea General aprobó el proyecto de acuerdo y pidió al Gobierno de Camboya y a mí personalmente que adoptáramos todas las medidas necesarias para que entrara en vigor. El acuerdo fue firmado en una ceremonia que tuvo lugar en Phnom Penh el 6 de junio de 2003. | UN | وفي 13 أيار/مايو 2003 وافقت الجمعية العامة على مشروع الاتفاق وطلبت إليَّ وإلى حكومة كمبوديا اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضعه موضع التنفيذ وتم توقيع الاتفاق في احتفال أُقيم في فنوم بنه يوم 6 حزيران/يونيه 2003. |
10. Se confirmaron estos puntos en una reunión entre el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional, Hor Nam Hong, y el Representante Especial celebrada en Phnom Penh el 4 de marzo. | UN | 10- وقد أعيد تأكيد هذه النقاط في اجتماع بين وزير الخارجية والتعاون الدولي، هور نام هونغ والممثل الخاص، عقد في فنوم بنه في 4 آذار/مارس. |