Por lo tanto, pide a la delegación que aclare cuáles son las disposiciones de los artículos sustantivos de la Convención que se aplican directamente. | UN | وبناء على ذلك، طلبت من الوفد أن يوضح ماهي أحكام مواد الاتفاقية القابلة للتطبيق المباشر. |
También pide a la delegación que proporcione mayores detalles sobre los indicadores mencionados en su presentación. | UN | كما طلبت من الوفد تقديم المزيد من التفاصيل بشأن المؤشرات المذكورة في عرضه. |
El orador pide a la delegación que explique en más detalle los aspectos de la legislación de España que merecen dudas al Comité. | UN | وطلب من الوفد أن يوضح جوانب التشريع الاسباني التي أثارت اللجنة أسئلة بشأنها. |
pide a la delegación que explique las intenciones del Gobierno en ese sentido. | UN | وطلبت من الوفد شرح ما تنوي الحكومة عمله في هذا النطاق. |
pide a la delegación que explique lo que se entiende por esa expresión. | UN | وطلبت إلى الوفد تفسير المقصود من هذه العبارة. |
75. El Sr. HENKIN pide a la delegación que abunde en la sugerencia de que el Pacto goza de un estatuto semiconstitucional. ¿Significa eso que está por encima de las leyes pero por debajo de la Constitución? | UN | 75- السيد هينكين طلب إلى الوفد أن يتناول باستفاضة ما أشار إليه من أن العهد يتمتع بمركز شبه دستوري. |
pide a la delegación que aclare esos dos puntos. | UN | وطلب إلى الوفد تقديم إيضاحات بشأن هذين الموضوعين. |
Asimismo, la oradora pide a la delegación que explique la relación entre el Instituto y los organismos de recopilación de datos del Uruguay. | UN | وعليه، طلبت من الوفد شرح العلاقة بين المعهد وهيئات جمع البيانات في أوروغواي. |
La Sra. CHANET pide a la delegación que aclare si el Pacto se ha utilizado alguna vez como base para adoptar decisiones judiciales en vez de simplemente a título de referencia. | UN | ٢٢ - السيدة شانيت: طلبت من الوفد أن يوضح ما إذا كان قد جرى فعلا استخدام العهد كأساس للقرارات القضائية، لا كمجرد مرجع. |
30. La PRESIDENTA pide a la delegación que proporcione copias de los documentos en cuestión. | UN | 30- الرئيسة طلبت من الوفد تقديم نسخ من الوثائق المذكورة. |
pide a la delegación aclaraciones sobre estas cuestiones, que parecen contradictorias. | UN | وطلب من الوفد تقديم إيضاحات عن هاتين النقطتين اللتين تبدوان متعارضتين. |
pide a la delegación lituana que defina los motivos de restricción y que proporcione más informaciones a este respecto. | UN | وطلب من الوفد الليتواني أن يتفضل بتحديد أسباب التقييد وبتقديم معلومات أوفى عن هذه المسألة. |
pide a la delegación que explique las circunstancias en que puede prorrogarse la prisión provisional hasta un máximo de cinco días y aquéllas en que puede mantenerse incomunicado al acusado, así como la compatibilidad de dichas disposiciones con el Pacto. | UN | وطلبت من الوفد أن يوضح الظروف التي يمكن أن تمدد فيها فترة الاحتجاز قبل المحاكمة لتصل إلى خمسة أيام والتي يمكن أن يحتجز فيها المتهم في حبس انفرادي ومدى تطابق هذه اﻷحكام مع العهد. |
La oradora pide a la delegación que formule observaciones sobre esa información. | UN | وطلبت من الوفد أن يعلق على هذه التقارير. |
pide a la delegación aclaraciones sobre este tema. | UN | وطلبت إلى الوفد تقديم إيضاحات حول هذا الموضوع. |
pide a la delegación que explique más ampliamente la diferencia que se hace entre las migrantes y las refugiadas en ese aspecto. | UN | وطلبت إلى الوفد أن يقدم مزيدا من الشرح للتفريق الحاصل في هذا الصدد بين النساء المهاجرات واللاجئات. |
Refiriéndose al artículo 25, el orador pide a la delegación del Uruguay que dé razones convincentes de por qué en el Uruguay se mantiene la tradición de excluir a ciertas minorías del servicio militar, lo que tal vez no propicie la estabilidad. | UN | 66 - وفيما يتعلق بالمادة 25، طلب إلى الوفد تقديم تفسير مقنع للأسباب التي تدعو أوروغواي إلى الاستمرار في استبعاد أقليات معيّنة من الخدمة العسكرية، وهو نهج لا يخدم الاستقرار فيما يبدو. |
El orador pide a la delegación que especifique a qué barriadas se refiere. | UN | وطلب إلى الوفد بيان ما هي الأحياء المجاورة التي يعنيها. |
Por consiguiente, pide a la delegación que facilite respuestas por escrito a las preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | ولذا فقد طلب من الوفد تقديم أجوبة مفصلة على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |
La Sra. Patten pide a la delegación que proporcione información relativa a las categorías ocupacionales en las que trabajan las mujeres. | UN | 13 - السيدة باتن: طلبت إلى الوفد تقديم معلومات تحدد فئات الوظائف التي تشغلها النساء. |
75. El PRESIDENTE pide a la delegación de los Estados Unidos que explique las diferencias entre su propuesta y las cuestiones planteadas a ese respecto por la Secretaría. | UN | 75- الرئيس: طلب من وفد الولايات المتحدة أن يوضّح الاختلافات بين اقتراحه والمسائل التي أثارتها الأمانة في هذا الشأن. |
Refiriéndose específicamente a los sindicatos, pide a la delegación de Viet Nam que explique qué factores han dado lugar al auge de sindicatos de mujeres y si éste se ha producido porque los sindicatos tradicionales no representan debidamente los intereses de las mujeres. | UN | وبالإشارة بشكل محدد إلى اتحادات العمال، فقد سألت الوفد أن يشرح العوامل التي أفضت إلى نشوء اتحادات نسائية، وعما إذا كانت هذه الاتحادات قد برزت بسبب عدم تمثيل اتحادات العمال التقليدية لمصالح المرأة على نحو كاف. |
Asume la responsabilidad de la fiabilidad de la información y pide a la delegación que le indique si es correcta o no. | UN | وقال إنه يتحمل مسؤولية الوثوق بهذا الخبر، وسأل الوفد إن كان هذا الخبر صحيحاً أم لا. |
76. El PRESIDENTE pide a la delegación de Argelia que acepte la palabra " programa " , habida cuenta de que el Comité de Redacción revisará posteriormente el texto y en esa ocasión todavía será posible plantear cuestiones. | UN | ٧٦ - الرئيس: ناشد وفد الجزائر قبول كلمة " برنامج " ، وأن يضع في اعتباره أن لجنة الصياغة ستستعرض النص فيما بعد، وسيظل من الممكن إثارة مواضيع، عند الاستعراض. |
59. La Sra. KARP pide a la delegación de Marruecos que comente la información que ha recibido el Comité sobre la detención ilegal de niños en el Sáhara occidental. | UN | ٩٥- السيدة كارب طلبت من وفد المغرب التعليق على المعلومات التي تلقتها اللجنة بشأن الاحتجاز غير المشروع لﻷطفال في الصحراء الغربية. |
La Sra. Palm pide a la delegación aclaraciones sobre este asunto. | UN | وتساءلت المتحدثة عما إذا كان بإمكان الوفد أن يقدم إيضاحات في هذا الشأن. |