17. pide a todas las organizaciones y organismos internacionales que realizan actividades en la región que las coordinen estrechamente con la Administración de Transición; | UN | ٧ " ١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛ |
La Santa Sede, que rápidamente ratificó el tratado, pide a todas las naciones que hagan lo mismo. | UN | والكرسي الرسولي الذي صدق على المعاهدة بسرعة، يطلب إلى جميع الدول أن تحذو حذوه. |
4. pide a todas las partes interesadas que sigan cooperando con la Fuerza sobre la base del presente mandato; | UN | " ٤ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة التعاون مع القوة بالاستناد إلى الولاية الحالية؛ |
Por consiguiente, pide a todas las partes y los Estados de la región que cooperen plenamente con las Naciones Unidas para asegurar el progreso hacia una solución políticamente aceptable. | UN | ولذلك فإنه يدعو جميع الأطراف ودول المنطقة للتعاون بالكامل مع الأمم المتحدة في كفالة إحراز تقدم نحو حل مقبول سياسيا. |
13. pide a todas las entidades pertinentes de La Haya que sigan las negociaciones con objeto de lograr economías por medio de la utilización de servicios administrativos comunes; | UN | ١٣ - تطلب إلى جميع الكيانات المعنية في لاهاي مواصلة المفاوضات بهدف تحقيق وفورات من خلال الخدمات اﻹدارية المشتركة؛ |
1. pide a todas las partes que cooperen con la UNPROFOR en la consolidación de la cesación del fuego en Sarajevo y sus alrededores; | UN | " ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛ |
Sin embargo, China pide a todas las partes interesadas que sigan ocupándose de los refugiados vietnamitas que todavía permanecen en Hong Kong. | UN | بيد أن الصين تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة الاهتمام باللاجئين الفييتناميين الذين يقيمون اﻵن في هونغ كونغ. |
17. pide a todas las organizaciones y organismos internacionales que realizan actividades en la región que las coordinen estrechamente con la UNTAES; | UN | ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛ |
17. pide a todas las organizaciones y organismos internacionales que realizan actividades en la región que las coordinen estrechamente con la UNTAES; | UN | ٧١ - يطلب إلى جميع المنظمات والوكالات الدولية العاملة في المنطقة أن تتولى التنسيق الوثيق مع اﻹدارة الانتقالية؛ |
6. pide a todas las partes en conflicto, así como a los países de la región, que cooperen con la Fuerza y que le den el respaldo necesario para que su misión culmine con éxito; | UN | 6 - يطلب إلى جميع أطراف الصراع وإلى بلدان المنطقة التعاون مع القوات ومنحها الدعم اللازم لضمان نجاح مهمتها؛ |
Por ese motivo, su delegación votará en contra de las enmiendas propuestas y pide a todas las delegaciones que apoyaron el proyecto de resolución que hagan lo mismo. | UN | وعليه سيصوت وفد بلده ضد التعديلات المقترحة، كما أنه يدعو جميع الوفود التي أيدت مشروع القرار إلى أن تحذو حذوه. |
Su país pide a todas las partes interesadas que ayuden a los Estados africanos a abordar las causas originarias de las complejas situaciones que se presentan. | UN | وقال إن بلده يدعو جميع الأطراف المعنية إلى مساعدة الدول الأفريقية على معالجة الأسباب الأصلية للحالات المعقَّدة القائمة. |
4. pide a todas las partes interesadas que sigan cooperando con la Fuerza sobre la base del presente mandato; | UN | ٤ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة التعاون مع القوة بالاستناد الى الولاية الحالية؛ |
2. pide a todas las partes de Bougainville que apliquen el instrumento de alto al fuego que figura como anexo al informe del Secretario General; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع اﻷطراف في بوغانفيل تنفيذ صك وقف اطلاق النار المرفق بتقرير اﻷمين العام؛ |
13. pide a todas las entidades pertinentes de La Haya que sigan las negociaciones con objeto de lograr economías por medio de la utilización de servicios administrativos comunes; | UN | ٣١ - تطلب إلى جميع الكيانات المعنية في لاهاي مواصلة المفاوضات بهدف تحقيق وفورات من خلال الخدمات اﻹدارية المشتركة؛ |
1. pide a todas las partes que cooperen con la UNPROFOR en la consolidación de la cesación del fuego en Sarajevo y sus alrededores; | UN | ١ - يطلب من جميع اﻷطراف التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في تعزيز وقف إطلاق النار في سراييفو وما حولها؛ |
La India pide a todas las partes afectadas que aseguren una cesación inmediata de todas las hostilidades y la violencia en la frontera internacional entre Israel y el Líbano. | UN | والهند تدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى ضمان الوقف الفوري لجميع اﻷعمال العدائيــة والعنف عبــر الحدود الدوليــة بين إسرائيل ولبنان. |
Por consiguiente, pide a todas las autoridades competentes que actúen más enérgicamente para garantizar la investigación y el enjuiciamiento prontos y eficaces de los culpables de los delitos relacionados con las fosas comunes halladas en Serbia. | UN | ولذلك فهو يهيب بجميع السلطات المعنية أن تتخذ إجراءات أقوى لضمان سرعة وفعالية التحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن الأحداث الجنائية التي تكتنف المقابر الجماعية المكتشفة في صربيا. |
La Unión pide a todas las partes que procuren una solución política en forma pacífica y mediante el diálogo. | UN | ويطلب إلى جميع اﻷطراف العمل على إيجاد حل سياسي متبعة في ذلك السبل السلمية وطريقة الحوار. |
pide a todas las partes congoleñas que participen en este proceso, y que lo hagan con un espíritu constructivo. | UN | ويدعو جميع الأطراف الكونغولية إلى الاشتراك في هذه العملية وإلى القيام بذلك بروح بنَّاءة. |
22. pide a todas las partes en el conflicto que presten su plena cooperación al Relator Especial a fin de que pueda cumplir su mandato; | UN | ٢٢ - تطلب من جميع اﻷطراف في النزاع أن تبدي كامل تعاونها مع المقرر الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
pide a todas las partes en conflicto que depongan sus armas, desmovilicen a sus milicias y reintegren a los miembros de éstas a la vida civil. | UN | كما يطالب جميع أطراف النزاع بإلقاء أسلحتهم، وتسريح الميليشيات، وإعادة أعضائها إلى الحياة المدنية. |
De esta manera, su delegación apoya firmemente que se mantengan los términos en que están redactados los párrafos 2 y 3 del proyecto de resolución y pide a todas las delegaciones que rechacen la enmienda propuesta. | UN | ولهذا، يؤيد وفد بلدها بشدة الإبقاء على لغة الفقرتين 2 و 3 من مشروع القرار ويهيب بجميع الوفود أن ترفض التعديل المقترح. |
Alemania ha ratificado el Protocolo II enmendado de dicha Convención y pide a todas las naciones que lo ratifiquen lo antes posible. | UN | وقد صادقت المانيا على البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بتلك الاتفاقية، وتناشد جميع الدول أن تصادق عليه فـي أبكـر وقـت ممكـن. |
pide a todas las delegaciones que las apoyen. | UN | ودعت جميع الوفود إلى تأييد هذه التعديلات. |
La delegación de Palestina condena en los términos más enérgicos la política de cierre aplicada por Israel y pide a todas las partes que hagan suya esa condena. | UN | وقال إن وفده يدين سياسة إسرائيل المتعلقة بالإغلاق بأقوى لهجة ممكنة ودعا جميع الأطراف إلى القيام بالمثل. |
pide a todas las partes en el conflicto que acepten el plan de paz para Bosnia y Herzegovina presentado por el Grupo de Contacto y que cooperen con las actividades de las Naciones Unidas en el terreno. | UN | وهي تناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تقبل خطة السلم التي وضعها للبوسنة والهرسك فريق الاتصال، وأن تتعاون مع أنشطة اﻷمم المتحدة. |