"pide al gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يطلب إلى حكومة
        
    • تطلب إلى حكومة
        
    • تدعو حكومة
        
    • يهيب بحكومة
        
    • يطلب من حكومة
        
    • يدعو حكومة
        
    • ويطلب إلى حكومة
        
    • يطلب الى حكومة
        
    • ترجو من حكومة
        
    • تطلب الى حكومة
        
    • ويدعو حكومة
        
    • يرجو من حكومة
        
    • يدعو الحكومة
        
    • تطلب إلى الحكومة
        
    • تطلب من حكومة
        
    12. pide al Gobierno de Angola que notifique a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola cualquier movimiento de tropas, de conformidad con las disposiciones del Protocolo de Lusaka; UN ١٢ - يطلب إلى حكومة أنغولا أن تخطر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بأية تحركات للجنود، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    5. pide al Gobierno de Burundi que mantenga informado al Consejo de los progresos que se realicen en el establecimiento de una fuerza de protección integrada exclusivamente por ciudadanos de Burundi; UN 5 - يطلب إلى حكومة بوروندي أن تبقي المجلس على علم بما يحرز من تقدم في إنشاء قوة الحماية الشاملة لجميع البورونديين؛
    12. pide al Gobierno de la República Islámica del Irán que coopere plenamente con el Representante Especial; UN ١٢ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران الاسلامية التعاون الكامل مع الممثل الخاص؛
    2. pide al Gobierno de Cuba que dé al Relator Especial la oportunidad de cumplir plenamente su mandato, en particular permitiéndole visitar Cuba; UN ٢- تطلب إلى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة لتنفيذ ولايته بالكامل، وبخاصة بالسماح له بزيارة كوبا؛
    Suiza pide al Gobierno de Myanmar que renuncie a todas las formas de violencia contra los manifestantes y civiles. UN وسويسرا تدعو حكومة ميانمار إلى نبذ كل أشكال العنف ضد المتظاهرين والمدنيين.
    11. pide al Gobierno de Myanmar que considere la posibilidad de adherirse a los principales tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte; UN 11- يهيب بحكومة ميانمار أن تنظر في الانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية المتبقية؛
    En estas circunstancias, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de los Estados Unidos de América que ponga inmediatamente en libertad al Sr. Al-Shimrani. UN وفي هذه الظروف فإن الفريق العامل يطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تفرج فوراً عن السيد الشمراني من الاحتجاز.
    2. pide al Gobierno de la República de la India que transmita a la ciudad y a la población de Nueva Delhi su agradecimiento por la hospitalidad y por la cálida acogida que han dispensado a los participantes. UN 2- يطلب إلى حكومة جمهورية الهند أن تبلغ مدينة نيودلهي وسكانها امتنانه لما حظي به المشاركون من كرم ضيافة وترحيب حار.
    pide al Gobierno de Alemania que continúe asumiendo la mayoría de los costos, y se responsabilice del mantenimiento y funcionamiento de los nuevos locales; UN 4- يطلب إلى حكومة ألمانيا أن تواصل استيعاب معظم التكاليف وتولي مسؤولية صيانة وإدارة المباني الجديدة؛
    2. pide al Gobierno de España que haga llegar al pueblo de España el agradecimiento de las Partes en la Convención por la hospitalidad y la cálida acogida que han dispensado a los participantes. UN 2- يطلب إلى حكومة إسبانيا أن تنقل إلى شعب إسبانيا امتنان أطراف الاتفاقية لما حظي به المشاركون من ضيافة وترحيب حار.
    2. pide al Gobierno de Indonesia que transmita al pueblo de Bali el agradecimiento de la Conferencia de las Partes por la hospitalidad y calurosa acogida brindadas a los participantes en la reunión. UN 2 - يطلب إلى حكومة إندونيسيا إبلاغ شعب بالي امتنان مؤتمر الأطراف على كرم ضيافته وترحيبه الحار بالمشاركين في الاجتماع.
    9. pide al Gobierno de la República Islámica del Irán que cumpla los acuerdos concertados con organizaciones humanitarias internacionales; UN ٩ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران الاسلامية أن تنفذ الاتفاقات القائمة حاليا مع المنظمات اﻹنسانية الدولية؛
    3. pide al Gobierno de Haití que publique el informe completo de la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia y que lo difunda ampliamente en todo el país, y que inicie actuaciones judiciales en los casos graves; UN ٣ - تطلب إلى حكومة هايتي أن تنشر التقرير الكامل للجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل وأن تتيحه على نطاق واسع في سائر أرجاء البلد وأن تشرع في اتخاذ إجراءات قانونية بشأن القضايا الخطيرة؛
    7. pide al Gobierno de Guinea Ecuatorial que adopte las medidas adecuadas para evitar toda forma de discriminación contra los grupos étnicos; UN ٧- تطلب إلى حكومة غينيا الاستوائية أن تتخذ التدابير المناسبة بغية تجنب أي شكل من أشكال التمييز ضد المجموعات اﻹثنية؛
    Aunque reconoce los esfuerzos realizados para encontrar el paradero de estas personas, la Comisión pide al Gobierno de Indonesia que prosiga sus investigaciones sobre las personas que continúan desaparecidas, así como sobre las circunstancias de este asunto. UN إن اللجنة، إذ تقر بالجهود المبذولة في سبيل معرفة مصير هؤلاء اﻷشخاص، تدعو حكومة اندونيسيا إلى مواصلة تحقيقها في مصير اﻷشخاص الذين ما زالوا مفقودين وفي ظروف هذه المسألة وملابساتها.
    11. pide al Gobierno de Myanmar que considere la posibilidad de adherirse a los principales tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte; UN 11- يهيب بحكومة ميانمار أن تنظر في الانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان الدولية الرئيسية المتبقية؛
    En estas circunstancias, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno de los Estados Unidos de América que ponga inmediatamente en libertad al Sr. Al-Kazimi. UN وفي هذه الظروف فإن الفريق العامل يطلب من حكومة الولايات المتحدة إطلاق سراح السيد الكاظمي من الاحتجاز فوراً.
    pide al Gobierno de la India que adopte nuevas medidas para que sus fuerzas de seguridad y unidades paramilitares respeten las normas y los principios internacionales de derechos humanos, así como las normas del derecho humanitario internacional. UN وهو يدعو حكومة الهند إلى اتخاذ المزيد من التدابير لضمان امتثال قواتها اﻷمنية والوحدات شبه العسكرية لقانون ومبادئ حقوق اﻹنسان وكذلك لمعايير القانون الدولي اﻹنساني.
    El Relator Especial apoya esta solicitud de Amnistía Internacional y pide al Gobierno de los Estados Unidos de América que examine con urgencia esta cuestión, habida cuenta de su compromiso en favor de los derechos de la persona humana y, en particular, que busque una solución equitativa, más humana y justa a la aplicación de la pena de muerte. UN والمقرر الخاص يؤيد هذا الطلب الذي تقدمت به منظمة العفو الدولية ويطلب إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تنظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية، في ضوء تعهداتها من أجل حقوق الإنسان، وبشكل خاص البحث عن حل منصف وأكثر إنسانية وعدالة لمسألة تطبيق عقوبة الإعدام.
    12. pide al Gobierno de Angola que notifique a la MONUA cualquier movimiento de tropas, de acuerdo con las disposiciones del Protocolo de Lusaka; UN ١٢ - يطلب الى حكومة أنغولا أن تخطر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بأية تحركات للجنود، وفقا ﻷحكام بروتوكول لوساكا؛
    4. pide al Gobierno de los Estados Unidos que adopte medidas eficaces para prevenir la propaganda racista y discriminatoria y el auge de las organizaciones racistas; UN ٤- ترجو من حكومة الولايات المتحدة اتخاذ تدابير فعالة لمنع الدعاية العنصرية والتمييز وتأجج نشاط المنظمات العنصرية؛
    También pide al Gobierno de Bulgaria que siga difundiendo ampliamente, en particular a las organizaciones de mujeres y de derechos humanos la Convención, las recomendaciones generales del Comité y la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN كما تطلب الى حكومة بلغاريا أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، لا سيما على منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان.
    El Consejo cree que esa cooperación es particularmente importante en la esfera de la seguridad regional y pide al Gobierno de Burundi y a los Gobiernos de los Estados vecinos que intensifiquen su cooperación a este respecto. UN ويرى المجلس أن هذا التعاون يعد أمرا هاما على وجه الخصوص في مجال الأمن الإقليمي ويدعو حكومة بوروندي والدول المجاورة لها إلى زيادة تعاونها في هذا الصدد.
    2. pide al Gobierno de Italia que transmita a la ciudad de Roma y el pueblo de Italia la gratitud de la Conferencia de las Partes por la hospitalidad y la calurosa bienvenida que dieron a sus participantes. UN ٢- يرجو من حكومة ايطاليا أن تبلغ مدينة روما وشعب ايطاليا تقدير اﻷطراف في الاتفاقية لما حظيت به من كرم الضيافة والحفاوة.
    El Grupo de Trabajo pide al Gobierno de Israel que conceda al Organismo acceso libre y sin restricciones. UN وهو يدعو الحكومة الإسرائيلية إلى منح الوكالة حرية التحرك بدون أي عائق.
    6. pide al Gobierno de transición que adopte medidas concretas a fin de: UN 6- تطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تتخذ تدابير محددة لتحقيق ما يلي:
    5. pide al Gobierno de Cuba que reconozca el derecho de los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales a funcionar legalmente en el país, reconozca la libertad de expresión, información, reunión y manifestación pacífica y que revise las condenas por delitos de carácter político; UN ٥ - تطلب من حكومة كوبا أن تعترف بحق اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية في العمل بصورة قانونية في البلد، وأن تسمح بحرية التعبير والمعلومات والتجمع، وبحرية التظاهر السلمي، وأن تعيد النظر في اﻷحكام الصادرة على الجرائم ذات الطابع السياسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more