"pide indemnización por" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعويضاً عن
        
    • تعويضا عن
        
    • تلتمس التعويض عن
        
    • بتعويض عن
        
    • تعويضه عن
        
    • تطالب بالتعويض عن
        
    • تلتمس تعويضاً
        
    • بشأنه تعويضاً
        
    • تعويضها عن
        
    • تعويضاً عما
        
    • الحصول على تعويضات عن
        
    • إلى الحصول على تعويض عن
        
    Por consiguiente, el reclamante pide indemnización por los gastos adicionales de preparación que efectuó. UN وعليه، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن التكاليف الإضافية المتكبدة في الأعمال التحضيرية.
    La Arabia Saudita pide indemnización por pérdidas ecológicas sufridas entre 1990 y 2001 y pérdidas económicas sufridas entre 1991 y 1993. UN فهي تلتمس تعويضاً عن خسائر إيكولوجية وقعت بين عامي 1990 و2001 وخسائر اقتصادية وقعت بين عامي 1991 و1993.
    El Ministerio también pide indemnización por el alquiler pagado por anticipado por las oficinas del Consulado de Basora antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN كما تطلب الوزارة تعويضاً عن قيمة اﻹيجارات التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب القنصلية في البصرة قبل غزو العراق للكويت.
    pide indemnización por los sueldos pagados a los funcionarios del Departamento asignados a dicho equipo. UN وهي تطلب تعويضا عن الرواتب التي دفعت لموظفي الوزارة الذين عُيﱢنوا في هذه الفرقة.
    Ahora bien, la CCL pide indemnización por la pérdida del uso de dichos fondos en una cuantía igual al monto de los fondos depositados. UN غير أن الشركة تلتمس التعويض عن خسارة استخدام هذه اﻷموال بمبلغ معادل لمبلغ اﻷموال المودعة.
    Sin embargo, el reclamante no pide indemnización por esa pérdida, que además sería muy difícil de evaluar. UN إلا أن الوزارة لم تطلب تعويضاً عن مثل هذه الخسارة التي يعتبر تقييمها أمراً بالغ الصعوبة.
    pide indemnización por los sueldos pagados a los funcionarios del Departamento asignados a dicho equipo. UN وهي تطلب تعويضاً عن الرواتب التي دفعت لموظفي الوزارة الذين عُيﱢنوا في هذه الفرقة.
    Análogamente, Irlanda pide indemnización por los sueldos pagados a los funcionarios del Departamento de Relaciones Exteriores asignados a la Dependencia para la Crisis del Golfo en Dublín. UN وبالمثل تطلب آيرلندا تعويضاً عن الرواتب التي دفعت لموظفي وزارة خارجيتها المعينين في وحدة أزمة الخليج في دبلن.
    El Ministerio también pide indemnización por el alquiler pagado por anticipado por las oficinas del Consulado de Basra antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN كما تطلب الوزارة تعويضاً عن قيمة اﻹيجارات التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب القنصلية في البصرة قبل غزو العراق للكويت.
    Sin embargo, el reclamante no pide indemnización por esa pérdida, que además sería muy difícil de evaluar. UN إلا أن الوزارة لم تطلب تعويضاً عن مثل هذه الخسارة التي يعتبر تقييمها أمراً بالغ الصعوبة.
    En varias de las Reclamaciones se pide indemnización por los costos de ese socorro prestado a los evacuados. UN ويطالب عدد من المطالبات تعويضاً عن تكاليف تقديم هذه الإغاثة إلى من تم إجلاؤهم.
    No pide indemnización por ninguna otra prestación relacionada con la orden de compra. UN ولا تطلب تعويضاً عن أي أداء آخر بموجب أمر الشراء.
    154. El reclamante pide indemnización por los costos de la construcción de " carreteras alternativas " en la región nororiental de la Arabia Saudita. UN 154- يطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف تشييد " طرق بديلة " في المنطقة الشمالية الشرقية من المملكة العربية السعودية.
    Además, el reclamante pide indemnización por lucro cesante en relación con los mismos contratos. UN وفضلاً عن ذلك، يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن الكسب الفائت بموجب نفس العقود.
    National pide indemnización por el valor de las fianzas de ejecución y las garantías de anticipos que se emitieron por conducto del Banco Rafidain. UN وتطلب الشركة تعويضاً عن قيمة ضمانات الأداء وكفالة الدفع مقدماً التي أصدرها مصرف الرافدين.
    Hasan pide indemnización por cinco tipos de pérdidas contractuales, que se exponen en el siguiente cuadro: UN وتطلب شركة حسن تعويضاً عن خمسة أنواع من خسائر العقود على النحو المبين في الجدول التالي:
    Análogamente, Irlanda pide indemnización por los sueldos pagados a los funcionarios del Departamento de Relaciones Exteriores asignados a la Dependencia para la Crisis del Golfo en Dublín. UN وبالمثل تطلب أيرلندا تعويضا عن الرواتب التي دفعت لموظفي وزارة خارجيتها المعينين في وحدة أزمة الخليج في دبلن.
    Otro reclamante pide indemnización por servicios de emisiones de televisión prestados al Iraq entre 1986 y 1990 y servicios telefónicos prestados en 1990, por los que no recibió pago alguno. UN ويلتمس مطالب آخر تعويضا عن خدمات البث التلفزي التي وفرت للعراق في الفترة من 1986 إلى 1990 وخدمات هاتفية وفرت في عام 1990 لم يسدد مقدارها.
    Además, el MDI pide indemnización por las piezas de repuesto perdidas. UN وعلاوة على ذلك، تلتمس الوزارة تعويضا عن قطع التبديل المفقودة.
    En vista de esto, el Grupo examina seguidamente si las reclamaciones de la segunda serie en que se pide indemnización por la pérdida de elementos militares o daños a los mismos son resarcibles. UN وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض.
    Además, la KOC pide indemnización por los gastos que asumió para depositar la instalación extralitoral en los parques del fabricante surcoreano después de la fecha esperada de entrega. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطالب الشركة بتعويض عن الرسوم التي تكبدتها لتخزين المرفق البحري في فناء الشركة المنتجة في كوريا الجنوبية بعد تاريخ التسليم المتوقع.
    El reclamante pide indemnización por la falsa invocación de garantías de la fianza de cumplimiento. UN وطلب صاحب المطالبة تعويضه عن ضمانة الأداء التي سحبت بشكل غير مشروع.
    La Arabia Saudita también pide indemnización por los 45 km2 de carreteras que excluyó de la reparación porque estaban siendo utilizados por pastores beduinos. UN كما تطالب بالتعويض عن 45 كيلومتراً مربعاً من الطرق كانت قد استثنتها من الاستصلاح لأن الرعاة البدو كانوا يستعملونها.
    613. El primer proyecto, por el que la Arabia Saudita pide indemnización por valor de 5.074.890.386 dólares de los EE.UU., tiene por objeto establecer diez reservas marinas y costeras independientes, que cubran una superficie total de 183,2 km2. UN 613- ويتعلق المشروع الأول، الذي تلتمس المملكة العربية السعودية بشأنه تعويضاً بمبلغ 386 890 074 5 من الدولارات، بإنشاء 10 محميات بحرية وساحلية منفصلة تغطي منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 183.2 كيلومتراً مربعاً.
    El reclamante también pide indemnización por los pagos hechos a los empleados en concepto de becas de estudios, arrendamientos, alquiler de coches y otros gastos. UN كما طلبت الشركة صاحبة المطالب تعويضها عن النفقات التي دفعتها لمستخدميها كرسوم دراسية وإيجار وإيجار سيارات وغير ذلك من المصروفات.
    El reclamante pide indemnización por la consiguiente disminución del valor de 12 cartas de crédito que se abrieron para financiar la importación de mercancías desde Europa. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عما أعقب ذلك من انخفاض في قيمة 12 خطاب اعتماد فُتحت لتمويل استيراد بضائع من أوروبا.
    86. El reclamante también pide indemnización por los pagos efectuados a las víctimas o las personas a cargo respecto de lesiones personales sufridas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 86- كما يلتمس المطالب الحصول على تعويضات عن المدفوعات التي قدمها للضحايا أو الأشخاص الذين يعولونهم فيما يتعلق بالإصابات الشخصية التي عانوا منها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    37. En las reclamaciones C3-muerte se pide indemnización por el fallecimiento del cónyuge, un hijo o uno de los padres del reclamante. UN 37- يسعى أصحاب هذه المطالبات إلى الحصول على تعويض عن وفاة أحد الزوجين أو أحد الأبناء أو أحد الأبوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more